EN UNA PELEA - перевод на Русском

в драку
en una pelea
en una riña
a la lucha
в бою
en combate
en la batalla
en acción
en una pelea
peleando
en la lucha
luchando
en la guerra
en un tiroteo
en el campo
в битве
en la batalla
en combate
en una pelea
en la lucha
en la guerra
a luchar
в схватке
en una pelea
en una batalla
в ссоре
estamos peleando
en una pelea
en desacuerdo
en guerra
seguís peleados
disputa
подрался
peleó
tuvo una pelea
estuvo en una pelea
hubiera estado en una pelea
в поединке
en combate
en un duelo
en una pelea
en una lucha
в борьбе
en la lucha
para combatir
para luchar
en el combate
en la batalla
en el control
en la represión
contrarrestar
en la erradicación
в драке
en una pelea
en un enfrentamiento
en una batalla
por pelear
en la lucha
в битву
a la batalla
en una pelea
en una lucha
en combate

Примеры использования En una pelea на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no se atore en una pelea.
чтобы она не влезала в битву.
Me metí en una pelea.
Я получил это в бою.
Hace unos días, su hijo Oliver estuvo involucrado en una pelea en la escuela.
Несколько дней назад ваш сын Оливер участвовал в драке в школе.
Porque eres bueno en una pelea.
Ты хорош в бою.
parecía que hubiera estado en una pelea.
Не похоже, что она участвовала в драке.
¡Un policía fue apuñalado en una pelea con una pandilla!
Полицейского ударили ножом в драке!
No trates de convertir esto en una pelea sobre nosotros, Barb.
Не превращай это в борьбу между нами, Барб.
Parece que el hermano de Darren se metió en una pelea con la gente equivocada.
Похоже, брат Даррена вступил в схватку не с теми парнями.
¿Por qué te meterías en una pelea?
Как тебя угораздило подраться?
Sí, quiero meterme en una pelea.
Да, я хочу подраться.
que se transformará en una pelea.
и все это перерастет в ссору.
¿Pero meterse en una pelea con un traficante de drogas?
Но нарываться на драку с наркоторговцем?
En una pelea de bar.
Обычная драка в баре.
Frank se metió en una pelea pero llamaron a la policía.
Фрэнк затеял драку, но приехала полиция.
En una pelea con quién?
Драку с кем?
Imagina meterse en una pelea con ese cabrón?
Представляешь, каково драться с этим ублюдком?
¿Alguna chance de que participemos en una pelea de bar?
Никаких драк в баре ведь не будет?
Y terminamos en una pelea, por lo que tengo.
И мы закончили дракой, в которой я получил.
¡Parece que nos metimos en una pelea!
Похоже, бой будет жарким!
Cuando David siente que está en una pelea, tiene que ganar.
Если Дэвид вступает в спор, то ему необходимо победить.
Результатов: 263, Время: 0.1191

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский