в силу для данного государства участника факультативного протокола
Примеры использования
En vigor del protocolo facultativo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Observa con satisfacción también la entrada en vigor del Protocolo facultativode la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados
Приветствует также вступление в силу Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах,
Estimaciones revisadas en relación con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 resultantes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativodel Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Смета предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014- 2015 годов, пересмотренная в результате вступления в силу Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных
El Comité recordó que, tras acceder al Protocolo Facultativo, el Estado Parte presentó una declaración que limitaba la competencia del Comité a los acontecimientos posteriores a la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para Croacia el 12 de enero de 1996.
Комитет напомнил о том, что при присоединении к Факультативному протоколу государство- участник сделало заявление об ограничении компетенции Комитета событиями, происшедшими после вступления Факультативного протокола в силу для Хорватии 12 января 1996 года.
acoge con satisfacción la entrada en vigor del Protocolo Facultativodel Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
приветствует вступление в силу Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
En diciembre de 2011 la Asamblea General aprobó el tercer Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, y solo se necesitan dos ratificaciones adicionales para la entrada en vigor del Protocolo Facultativodel Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
В декабре 2011 года Генеральная Ассамблея приняла третий Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, и осталось всего две ратификации для вступления в силу Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
El autor añade que después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo han surgido nuevas pruebas de su inocencia, concretamente la declaración jurada del principal testigo de cargo de que su testimonio fue un acto de perjurio.
Он также утверждает, что новое доказательство его невиновности, а именно сделанное под присягой заявление главного свидетеля против него о том, что он дал ложные показания после вступления в силу Факультативного протокола.
En cuanto a la admisibilidad ratione temporis de la comunicación, el autor declara que continuó sufriendo los efectos de su condena original, que viola el Pacto, después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo al permanecer encarcelado.
Что касается приемлемости ratione temporis сообщения, то автор заявляет, что он является жертвой сохраняющихся последствий своего первоначального осуждения в нарушение Пакта после вступления в силу Факультативного протокола в виде полученного им срока тюремного заключения.
En su carta sobre la admisibilidad de la comunicación, el Gobierno señala que los acontecimientos denunciados ocurrieron antes del 7 de diciembre de 1988, fecha de entrada en vigor del Protocolo Facultativoen el Estado parte.
В своем представлении о приемлемости настоящего сообщения правительство указывает, что заявленные события имели место до 7 декабря 1988 года, т. е. до даты вступления в силу для этого государства- участника Факультативного протокола.
Las reclamaciones en virtud de los párrafos 3 g y 1 del artículo 14 también tienen que ver con el desarrollo del proceso que continuó tras la entrada en vigor del Protocolo Facultativoen el Estado Parte.
Утверждения по пункту 3 g и пункту 1 статьи 14 касаются хода судебного разбирательства, которое продолжалось после вступления в силу Факультативного протокола для государства- участника.
detención se ha producido con anterioridad a la entrada en vigor del Pacto o, según la opinión de la mayoría, con anterioridad a la entrada en vigor del Protocolo Facultativo.
арест или задержание имели место до вступления в силу Пакта или, как это изложено в мнении большинства, до вступления в силу Факультативного протокола.
En su jurisprudencia con respecto al Protocolo Facultativo, el Comité ha sostenido que no puede considerar presuntas violaciones del Pacto que ocurrieron antes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado parte,
Из юриспруденции Комитета по Факультативному протоколу вытекает, что он не может рассматривать предполагаемые нарушения Пакта, которые имели место до вступления в силу для данного государства- участника Факультативного протокола, за исключением случаев, когда заявленные нарушения продолжались
El Comité toma nota de la alegación del Estado parte de que la comunicación es inadmisible ratione temporis, puesto que las acciones denunciadas por el autor, así como las decisiones adoptadas en su caso, se refieren a hechos que ocurrieron antes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para Kazajstán el 30 de septiembre de 2009.
Комитет принимает к сведению аргумент государства- участника о неприемлемости сообщения ratione temporis, поскольку действия, на которые жалуется автор, а также принятые решения по его делу относятся к событиям, имевшим место до вступления в силу Факультативного протокола для Казахстана 30 сентября 2009 года.
En su jurisprudencia con respecto al Protocolo Facultativo, el Comité ha sostenido que no puede considerar presuntas violaciones del Pacto que ocurrieran antes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado parte,
В своей установившейся юридической практике в соответствии с Факультативным протоколом Комитет придерживался того мнения, что он не может рассматривать сообщаемые нарушения Пакта, которые имели место до вступления в силу для данного государства- участника Факультативного протокола, за исключением случаев,
No obstante, el Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que toda denuncia relativa a acciones u omisiones que tuvieron lugar antes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativoen el Estado parte queda fuera de la competencia del Comité ratione temporis.
Тем не менее Комитет принимает к сведению представление государства- участника о том, что любая жалоба, касающаяся действий и бездействий, которые имели место до вступления в силу Факультативного протокола для государства- участника, не подпадает под компетенцию Комитета ratione temporis.
Como se dispone en los apartados b y c del párrafo 1 del artículo 7 de la parte II del anexo al proyecto de resolución, la elección inicial de los miembros del Subcomité se celebrará a más tardar seis meses después de la fecha de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo y los Estados Partes elegirán a los miembros del Subcomité.
Как предусматривается в подпунктах 1( b) и( с) статьи 7 части II приложения к проекту резолюции, первые выборы членов Подкомитета проводятся не позднее, чем через шесть месяцев после вступления в силу Факультативного протокола, и государства- участники избирают членов Подкомитета.
El Comité observó que casi todas las supuestas violaciones de los derechos del Sr. Paraga a la luz de lo dispuesto en el Pacto eran el resultado de una serie de actos y hechos que ocurrieron entre 1991 y 1995 y que, por consiguiente, eran anteriores a la fecha de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para Croacia.
Комитет отметил, что большинство предполагаемых нарушений, предусмотренных в Пакте прав г-на Параги, стало результатом серии действий и событий, имевших место в период между 1991 и 1995 годами, т. е. до даты вступления Факультативного протокола в силу для Хорватии.
También observa que el Estado parte no se opone a la admisibilidad de la presente comunicación y que los hechos que son el objeto de la comunicación-- inaccesibilidad para los autores de los servicios de tarjeta bancaria prestados por los cajeros automáticos de OTP-- continuaron produciéndose después de la entrada en vigor del Protocolo facultativo para el Estado parte.
Комитет отмечает также, что государство- участник не оспаривает приемлемости данного сообщения и что соответствующие факты, являющиеся предметом этого сообщения- недоступность услуг по банковским картам, предоставляемых банкоматами ОТП для авторов,- сохраняется после вступления Факультативного протокола в силу для государства- участника.
En consonancia con su convicción de que ese nuevo instrumento constituye un importante adelanto en la normativa de los derechos humanos al acercar más el objetivo del ejercicio pleno y universal de todos los derechos humanos, Portugal seguirá trabajando activamente para conseguir la pronta entrada en vigor del Protocolo Facultativo.
Будучи убежденной, что этот новый договор является важным достижением в области права прав человека, приближающим цель полной реализации всех прав человека для всех людей, Португалия будет продолжать активно работать для обеспечения быстрого вступления Факультативного протокола в силу.
El Protocolo Facultativo no se puede aplicar retroactivamente y que por tanto, el Comité se ve en la imposibilidad ratione temporis de examinar hechos acaecidos antes del 25 de diciembre de 1991, a menos que sigan ocurriendo después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo o tengan efectos que de por sí constituyan una violación del Pacto.
Факультативный протокол не может применяться ретроактивно и поэтому Комитет лишен возможности ratione temporis рассматривать события, которые произошли до 25 декабря 1991 года, если только они не продолжаются после вступления Факультативного протокола в силу и не приводят к последствиям, которые сами по себе являются нарушением Пакта.
los hechos denunciados hubieran ocurrido con anterioridad a la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Togo.
о которых говорится в сообщении, имели место до вступления Факультативного протокола в силув отношении Того.
вступления в силу факультативного протокола для соответствующего государства участникавступления в силу факультативного протокола для данного государства участника
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文