ENLAZA - перевод на Русском

связывает
conecta
vincula
relaciona
conexión
ata
relación
enlaza
asocia
lazos
соединяющей
une
conecta
enlaza
объединяет
une
reúne
agrupa
combina
integra
conecta
aúna
congrega
común
consolida
связан
relacionado
guarda relación
relación
conexión
vinculado
está conectado
atado
asociado
ver
obedece
связывающей
vincula
conecta
enlaza
связывающий
vincula
enlaza
conecta
relacionado
связь
vínculo
relación
conexión
enlace
contacto
vinculación
nexo
lazo
asociación
conectividad

Примеры использования Enlaza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Web lo enlaza todo y muy pronto va a mediar en casi toda la actividad humana
Веб связывает все, и очень скоро большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него.
La subregión del Africa centro-occidental tiene un sistema de tráfico en tránsito muy diversificado que enlaza a cinco países sin litoral con nueve importantes países de tránsito que ofrecen una serie de servicios de puertos y corredores de tránsito de eficiencia muy dispar.
Западноафриканский субрегион обладает исключительно диверсифицированной системой транзитных перевозок, соединяющей пять не имеющих выхода к морю с примерно девятью основными странами транзита и включающей в себя ряд транзитных портов и транзитных коридоров различной эффективности.
materia de colocación y de estadísticas del mercado de trabajo(PLASTA), que enlaza actualmente 120 oficinas de trabajo.
статистике рынка труда( ПЛАСТА), которая в настоящее время связывает 120 бюро по трудоустройству.
han impedido a los musulmanes que utilicen la carretera que enlaza Sjeverin con Priboj.
не позволяют мусульманам пользоваться дорогой, соединяющей Северин и Прибой.
constituye un común denominador que enlaza culturas diferentes, regiones geográficas alejadas entre sí
является тем общим знаменателем, который объединяет между собой различные культуры, отдаленные географические районы
La crisis que presenciamos desde hace un año nos debe convencer de esta comunidad de destino que enlaza a todos los gobiernos y a todos los pueblos del planeta.
Кризис, свидетелями которого мы является в течение вот уже года, должен подвести нас к мысли о том, что есть общая судьба, которая связывает все правительства и все народы планеты.
que forma parte del ferrocarril transcontinental que enlaza los puertos de Lianyungang(China)
которое является звеном трансконтинентальной железной дороги, связывающей порты Лянъюньган( Китай)
que es una plataforma electrónica que enlaza los agentes del desarrollo industrial con la ONUDI
новой электронной платформы, связывающей участников промышленного развития с ЮНИДО
el concepto" terrorismo" enlaza con una pluralidad subjetiva con indudable carácter asociativo,
рассматривалась в качестве связанной с плюрализмом субъективности с не подлежащим сомнению элементом ассоциации.
La parte centroafricana del corredor de transporte que enlaza a la República Centroafricana con el Camerún,
Центральноафриканский отрезок транспортного коридора, связывающего Центральноафриканскую Республику с Камеруном,
Route Transcanadienne) es un sistema vial de carreteras federal-provincial que enlaza las diez provincias de Canadá.
фр. Route Transcanadienne)- федерально- провинциальная сеть автомобильных дорог, соединяющая десять провинций Канады.
junto con el sistema viario que los enlaza, destruyen la integridad territorial de Palestina.
они в совокупности с системой дорог, которые соединяют их, сводят на нет территориальную целостность Палестины.
se volviera a abrir la carretera de Um Qureis que enlaza Jan Yunis con Rafah.
была вновь открыта Ум- Курейская дорога, связывающая Хан- Юнис с Рафахом.("
dedicaron especial atención al desarrollo del corredor de tránsito del GUAM, que enlaza a Europa con Asia.
энергетики, туризма, и уделили особое внимание развитию транзитного коридора ГУАМ, связывающего Европу с Азией.
Esto enlaza con el tema del anticonsumismo
Это соединяется с темой общества потребления,
el hincapié que se hace en la reducción de la pobreza, que enlaza a los tres pilares del desarrollo sostenible.
сделанный на искоренении нищеты, который увязывает три основных направления устойчивого развития.
Peshawar, donde la carretera enlaza con la red de ferrocarriles pakistaní.
где шоссейная дорога соединяется с сетью железных дорог Пакистана.
También ha proporcionado 60 millones de yuan renminbi a la República de Kirguistán para la construcción de una carretera que enlaza China, Kirguistán
Оно также предоставило 60 млн. юаней Республике Кыргызстан на строительство дороги, соединяющей Китай, Кыргызстан и Узбекистан, и увеличило объем финансирования
ha puesto en marcha una iniciativa, la Red de Información para los Agricultores, que enlaza a los grupos organizados de agricultores en los países en desarrollo con los organismos de servicios,
которая обеспечивает организованным группам фермеров в развивающихся странах связь с сервисными агентствами и таким образом способствует сокращению издержек
sector de la energía, mientras que el agua utilizada para la irrigación enlaza con la agricultura.
применение водных ресурсов в ирригационных целях- на связь с сельским хозяйством.
Результатов: 67, Время: 0.1146

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский