СВЯЗЫВАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

vincula
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
conecta
подключение
подключать
связь
соединение
связать
соединить
объединить
enlaza
связать
объединить
соединяющих
увязывать
vincule
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести

Примеры использования Связывающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Решительную поддержку получила также идея дальнейшего развития сети, связывающей Центр и его партнеров по диалогу в этом регионе,
También se ha expresado el resuelto apoyo a la idea de establecer una estrecha red que vincule el Centro con sus interlocutores de la región para intercambiar datos
Эти сооружения были защищены колючей проволокой, которая была установлена начиная от прежнего места дислокации наших подразделений вдоль дороги, связывающей Зайн- эль- Каус в Сахрабе с Имам- Хассаном.
Esas posiciones han sido reforzadas por una alambrada de púa desde los antiguos emplazamientos de nuestras unidades en la carretera que conecta a Zayn al-Qaws con Sahrab y Imam Hassan.
Решительную поддержку получила также идея создания закрытой сети, связывающей Центр и его партнеров по диалогу в рамках региона,
También se ha expresado firme apoyo a la idea de establecer una estrecha red que vincule al Centro con sus interlocutores de la región,
Благодаря приверженности заинтересованных сторон Инвестиционное управление Уганды смогло также мобилизовать государственные инвестиции для строительства автомобильной дороги с твердым покрытием, связывающей фермеров с их главным клиентом,
Como resultado del compromiso de los interesados, el Organismo de Inversiones de Uganda también ha podido movilizar la inversión pública y pavimentar la carretera que conecta a los agricultores con su principal cliente,
Активную поддержку получила также идея создания закрытой сети, связывающей Центр и его партнеров по диалогу в рамках региона,
También se ha expresado firme apoyo a la idea de establecer una red que vincule al Centro con sus interlocutores de la región,
также проживания приграничной общины, связывающей Корчу с Македонией, большое внимание уделяется развитию района Ликенас.
también el cruce fronterizo comunal que conecta Korça con Macedonia ha despertado interés por el desarrollo de la región de Liqenas.
Решительную поддержку получила также идея создания сети, тесно связывающей Центр и его партнеров по диалогу в этом регионе,
También se ha expresado el resuelto apoyo a la idea de establecer una estrecha red que vincule el Centro con sus interlocutores de la región para intercambiar datos
Такое утверждение звучит тем более чудовищно, что Нахичеванский район Азербайджана вот уже восемь лет отрезан от внешнего мира в результате блокирования Арменией единственной дороги, связывающей Нахичевань с остальной частью страны.
Esta afirmación resulta aún más indignante habida cuenta de que la región azerbaiyana de Nakhichevan se ha visto aislada del mundo exterior durante ocho años debido a que Armenia ha bloqueado el único camino que conecta a Nakhichevan con el resto del país.
Стимулирование создания институциональной основы, связывающей международный, региональный,
Fomentar el establecimiento de un marco institucional que vincule los planos internacional,
эффективной транспортной сети, связывающей мировое сообщество;
una red de transporte segura y eficaz que conecta a la comunidad mundial;
Просит ЮНКТАД представить доклад о целесообразности создания Интернет- сети, связывающей различные африканские региональные экономические сообщества
Pide a la UNCTAD que elabore un informe sobre la viabilidad de una red basada en la Web que vincule a las diferentes comunidades económicas regionales africanas
Решительной поддержкой также пользовалась идея о создании замкнутой сети, связывающей Центр и его партнеров в регионе,
Además, se obtuvo un firme apoyo para la idea de crear una estrecha red que vinculara al Centro
при наличии функциональной системы медицинских направлений, связывающей сообщества и семьи на всех уровнях системы здравоохранения.
en la medida de lo posible mediante sistemas funcionales de remisión conectados con las comunidades y las familias en todos los niveles del sistema sanitario.
Тори действительно мертвы, и мы сможем заставить его думать, что кто-то его шантажирует уликой, связывающей его со всеми убийствами чудовищ.
así podemos hacerle creer que alguien le está chantajeando con pruebas que le conectan a la muerte de las bestias.
техники получило проекционные предложения для создания закрытой сети, связывающей все правительственные учреждения,
Tecnología presentó propuestas de proyectos para crear una red privada que enlazara a todos los órganos de Gobierno,
Октября израильские власти частично возобновили движение по улице Шухада, связывающей восточный и западный Хеврон,
El 29 de octubre, las autoridades israelíes reabrieron parcialmente la calle Shuhada, que vincula el este con el oeste de Hebrón,
Она также сотрудничает с ВМО в разработке плана создания сети, связывающей центры по наблюдению за засухой в Найроби
También trabaja con la OMM en un plan para crear una red de conexión de los centros de vigilancia de sequías de Nairobi
эта подпись не должна рассматриваться в качестве связывающей.
que no debía considerarse vinculante.
в частности договорной нормы, связывающей высылающее государство.
en particular convencional, que obligue al Estado expulsor.
С точки зрения оперативности и эффективности можно лишь посетовать на неудобства нынешней цепочки принятия решений, связывающей Подкомиссию с Комиссией, а затем с Экономическим и Социальным Советом.
Es necesario volver a insistir en los inconvenientes, en lo que se refiere a la rapidez y la eficacia, que entraña la actual cadena de decisión que une a la Subcomisión con la Comisión y después con el Consejo Económico y Social.
Результатов: 71, Время: 0.1006

Связывающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский