ES NORMALMENTE - перевод на Русском

обычно является
suele ser
normalmente es
es generalmente
es por lo general
es típicamente
tiende a ser
es usualmente
как правило является
обычно заключается
es normalmente
suele ser
обычно служит
es normalmente
es , por lo general
обычно составляет
suele ser
era , por lo general
es normalmente
suele elaborar

Примеры использования Es normalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es normalmente un circuito de rallycross,
Это нормальный трек для ралли- кросса,
La reestructuración de la economía de un país es normalmente un proceso lento
Перестройка экономики страны- это обычно медленный и сложный процесс.
pues su flujo es normalmente muy lento.
скорость стока, как правило, невелика.
Microempresa: es la empresa en que trabajan de una a cinco personas(es normalmente una sociedad unipersonal).
Микропредприятие: предприятие, на котором занято от одного до пяти человек( как правило, это единоличное предприятие).
Si el día festivo cae en un día que es normalmente un día de trabajo para el empleado que se ha tomado el permiso,
Если праздник приходится на день, который обычно является рабочим днем для работника, который берет отпуск,
La finalidad de dichos principios no es normalmente la elaboración de nuevos derechos,
Цель таких принципов обычно заключается не в предоставлении новых прав, а скорее в обеспечении
el Presidente es normalmente un representante del gobierno anfitrión.
Председателем обычно является представитель правительства принимающей страны.
en orden de acuerdo a la lengua seleccionada por el comité organizador de esos juegos, el cual es normalmente la lengua dominante en el área de la ciudad anfitriona.
в зависимости от языка, выбранного организационным комитетом для этих игр, который обычно является доминирующим языком в районе города- хозяина.
no conocen el idioma nacional, que es normalmente el que se utiliza en la enseñanza.
не могут говорить на государственном языке, являющемся обычно языком обучения.
no pueden hablar el idioma nacional, que es normalmente el que se utiliza en la enseñanza.
не могут говорить на государственном языке, являющемся обычно языком обучения.
consulta eficaces es normalmente el nombre que aparece en la escritura de constitución o los estatutos de la entidad.
поиска информации является, как правило, наименование, которое указывается в учредительных документах.
Expresión regular para encontrar el principio o el fin de una estructura. Es normalmente la combinación de Comienzo de estructura y Fin de estructura, como\\{nbsp; _BAR_nbsp;\\}.
Регулярное выражение начала и конца структуры. Обычно, это комбинация полей Начало структуры и Конец структуры, например\\{ nbsp;_ BAR_ nbsp;\\}.
La presencia y la fuerza de estos vínculos es normalmente contextual y específica de cada región,
Наличие и сила этой взаимосвязи, как правило, носят контекстуальный характер
Gus, esta es normalmente la parte de la investigación en la que te miro
Гас, обычно в этой части расследования я смотрю на тебя
herede a través de la hija, mientras que en el sur el sistema es normalmente patrilineal.
действующая на юге страны,- это обычно патриархальная система семьи.
y que la tributación es normalmente progresiva o neutral
исходя из того, что налогообложение обычно является либо прогрессивным, либо нейтральным,
La incapacidad del concesionario para cumplir sus obligaciones es normalmente motivo para que la autoridad contratante se haga cargo de la explotación de las instalaciones o rescinda el acuerdo(véase el capítulo VI,“Cumplimiento del plazo del proyecto, prórroga y rescisión”,__).
Неспособность концессионера исполнять свои обязательства обычно служит основанием для передачи эксплуатации объекта организации- заказчику или прекращения соглашения( см. главу VI" Истечение срока проекта, продление и прекращение",___).
La utilización de electricidad es normalmente una de las medidas más confiables del crecimiento; pero, en vista del cambio de orientación
Потребление электроэнергии обычно является самым надежным индикатором роста, но если экономика смещается в сторону услуг,
La incapacidad del concesionario para cumplir sus obligaciones es normalmente motivo para que la autoridad contratante se haga cargo de la explotación de las instalaciones o rescinda el acuerdo(véase el capítulo V,“Duración, prórroga y rescisión del acuerdo de proyecto”,___).
Неспособность концессионера исполнять свои обязательства обычно служит основанием для передачи эксплуатации объекта организации- заказчику или прекращения соглашения( см. главу V" Срок действия, продление и прекращение проектного соглашения",___).
el empleo por cuenta propia es normalmente una fuente de ingresos mucho menos segura,
работа не по найму обычно служит гораздо менее надежным источником дохода,
Результатов: 59, Время: 0.0803

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский