ES PURAMENTE - перевод на Русском

является чисто
es puramente
es meramente
es simplemente
es una mera
es estrictamente
es sólo
es pura
является сугубо
es puramente
es exclusivamente
son predominantemente
es meramente
es estrictamente
es simplemente
является исключительно
es sumamente
es exclusivamente
es muy
es extremadamente
es excepcionalmente
es únicamente
es puramente
es estrictamente
era particularmente
reviste
это только
es sólo
es solo
es solamente
носит чисто
es puramente
es simplemente
es exclusivamente
es totalmente

Примеры использования Es puramente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La cuestión de Taiwán es puramente un asunto interno de China
Вопрос о Тайване является чисто внутренним делом Китая,
en un entorno mundializado, ninguna de las amenazas actuales es puramente militar, ni tampoco puede enfrentarse sólo por medios puramente militares.
в условиях глобализации ни одна из существующих угроз не является исключительно военной по своей природе и ни одной из них нельзя противостоять исключительно военными средствами.
Desde entonces, el Gobierno rwandés no ha dejado de señalar que esa crisis es puramente interna y que el Sr. Kabila tiene claramente ante sí una rebelión fuertemente estructurada.
Все это время правительство Руанды неизменно подчеркивает, что данный кризис является сугубо внутренним и что г-н Кабила определенно столкнулся с хорошо организованным мятежом.
La idea no es puramente académica: Australia
Эта идея не является чисто теоретической: Австралия
La opción no es puramente teórica y tiene consecuencias en el régimen jurídico de la protección diplomática.
Этот выбор, разумеется, не является чисто теоретическим, он сказывается на правовом режиме дипломатической защиты.
de un único órgano creado en virtud de tratados es puramente académica.
единого договорного органа является сугубо теоретической.
En los países del Commonwealth esta conclusión se basa normalmente en la consideración de que la decisión de expulsión es puramente administrativa, y no judicial o cuasi judicial.
Для стран Содружества такое заключение обычно бывает связано с постановлением, что решение о высылке является чисто административным, а не судебным или квазисудебным.
El PRESIDENTE explica que el proyecto de decisión A/C.5/48/L.77/Rev.1 es puramente de procedimiento.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проект решения A/ C. 5/ 48/ L. 77/ Rev. 1 является чисто процедурным по своему характеру.
De acuerdo con informes recibidos por el Grupo, los secuestros son realizados por grupos de bandidos cuyo interés es puramente financiero.
В правительственных докладах, полученных Группой, указывается, что похищения-- дело рук бандитских группировок и что их мотивом является чисто финансовая выгода.
Sin embargo, su intención es puramente instrumental, ya que hoy en día llamar a alguien"liberal" en Polonia es más insultante
Но их цель чисто инструментальна, поскольку слово« либерал» сегодня в Польше является гораздо более оскорбительным,
Aun así, el funcionamiento del agente es puramente mecánico, sin ningún procesamiento de información
Тем не менее, функционирование агента чисто механическое, без каких-либо обработки информации
el tribunal para los derechos humanos participa en los procedimientos judiciales o si su función es puramente administrativa.
участвует ли Совет по правам человека в судебных процессах или же он выполняет сугубо административную роль.
Para mí, ese el futuro real. Ese que es puramente imprevisible.
Для меня это как раз и есть настоящее будущее, то, которое оказывается полностью непредсказуемым.
Entienden que mi gobierno no tiene obligación de dar la vuelta al DVD de la confesión de Christopher Harlowe, ya que es puramente un asunto interno.
Вы понимаете, что мое правительство не обязано предоставлять DVD с признанием Кристофера Харлоу так как это исключительно внутреннее дело.
Jeff, cuando te dije que nuestra relación ahora es puramente profesional, iba en serio.
Джефф, сказав, что наши отношения теперь сугубо деловые, я не шутила.
El intento del fiscal de ampliar la responsabilidad penal por la trágica muerte de Keisha Houston es puramente una extralimitación política.
Попытки прокурора расширить уголовную ответственность за трагическую смерть Киши Хьюстон это всего лишь политическая уловка.
los impuestos a la herencia mi posesión de Hurstwood es puramente nominal.
налогов на наследство Я наследую Херствуд чисто номинально.
La labor que la CDI debe realizar es difícil ya que la cuestión es puramente teórica y tiene repercusiones concretas.
Работа, которую Комиссия международного права должна вести в этой области, является весьма трудной, поскольку этот вопрос не является чисто теоретическим и имеет конкретные последствия.
Creemos que esto… ataque de bienes raíces por la SA es puramente un caballo de Troya para llegar a Cary.
Мы верим, что… эта атака на недвижимость окружным прокурором- это просто троянский конь, чтобы добраться до Кэри.
Aunque la situación actual en el Zaire oriental es puramente interna, la comunidad internacional no puede permanecer indiferente sin buscar soluciones encaminadas a poner fin a la intensificación de la depuración étnica
Хотя нынешнее положение в восточной части Заира является чисто внутренним делом этой страны, международное сообщество не может оставаться безучастным и не искать решений, направленных на прекращение эскалации этнической чистки
Результатов: 68, Время: 0.0882

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский