ESCASECES - перевод на Русском

нехватка
falta
escasez
insuficiencia
déficit
carencia
insuficiente
limitación
deficiencias
limitados
дефицита
déficit
escasez
falta
insuficiencia
carencia
deficiencia
нехваткой
falta
escasez
insuficiencia
déficit
carencia
insuficiente
limitación
deficiencias
limitados
дефицит
déficit
escasez
falta
insuficiencia
carencia
deficiencia
нехватку
falta
escasez
insuficiencia
déficit
carencia
insuficiente
limitación
deficiencias
limitados
дефицитами
déficit
escasez
falta
insuficiencia
carencia
deficiencia
нехватки
falta
escasez
insuficiencia
déficit
carencia
insuficiente
limitación
deficiencias
limitados

Примеры использования Escaseces на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
resultado de lo cual fue una demanda crónicamente excesiva y escaseces generalizadas.
приводило к хронически избыточному спросу и повсеместному дефициту.
reducir los incentivos agrícolas, creando de ese modo escaseces.
может снизить стимулы для сельскохозяйственных производителей и тем самым породить дефициты в экономике.
daba origen a escaseces y a la baja calidad de los productos.
декапитализировала предприятия и приводила к нехватке и низкому качеству товаров.
que ha provocado el colapso casi total del sector privado y escaseces de alimentos, electricidad y combustible.
с января 2007 года, что привело к почти полному краху частного сектора и дефициту продовольствия, электроэнергии и топлива.
A pesar de constantes escaseces, la situación general en materia de logística ha mejorado con la llegada de vehículos, comunicaciones
Несмотря на сохраняющуюся нехватку ресурсов, общая ситуация в плане материально-технического обеспечения улучшилась после доставки автотранспортных средств,
Las escaseces materiales son un mal endémico en las instituciones académicas de los países menos adelantados, pero las facultades de ciencia y tecnología se encuentran
Академические институты наименее развитых стран повсеместно сталкиваются с материальными трудностями, однако в особо неблагоприятном положении находятся научно-технические факультеты,
de estimular la agricultura a fin de eliminar las repetidas escaseces de alimentos en el país.
страна в очередной раз столкнулась с проблемой нехватки продовольствия.
humanos a largo plazo, sin exponer a las generaciones futuras a riesgos ambientales significativos o escaseces ecológicas.
при этом не подвергая будущие поколения воздействию значительных экологических рисков или экологического дефицита.
la gestión de los océanos y las costas, las escaseces de agua y alimentos
прибрежных зон, дефицита пищи и воды,
ayuda a la India a lidiar con las escaseces energéticas agobiantes al triplicar su capacidad generadora de energía nuclear,
оно помогает Индии справиться с проблемами, связанными с нехваткой энергии, утраивая ее ядерную энергетическую мощность,
la explotación excesiva de los recursos naturales y las escaseces que afectan a un gran número de personas en muchas partes del mundo sólo son posibles
чрезмерная эксплуатация природных ресурсов и дефицит, которые негативно сказываются на жизни людей во многих районах мира, возможны только при условии, что будут учитываться все
intensidad cada vez mayores de las sequías contribuirán a agudizar los problemas de seguridad alimentaria en los países que ya vienen experimentando escaseces de alimentos y agua,
увеличение частоты и интенсивности засух приводит к обострению проблемы продовольственной безопасности в странах, которые уже сталкиваются с нехваткой продуктов питания
En respuesta a escaseces de alimentos y recurriendo a su propia red de oficinas sobre el terreno
В ответ на нехватку продовольствия МПП, используя свою сеть страновых отделений,
con un auge de la minería de los fosfatos el Estado insular de Nauru, en la Micronesia, dejó de ser una tierra con escaseces de alimentos y hambrunas para ocupar el primer puesto mundial en cuanto a obesidad y diabetes del tupo 2.
бум в горной промышленности по добыче фосфатов превратил микронезийское островное государство Науру из страны с нехваткой продовольствия и голодом в мирового лидера по ожирению и сахарному диабету 2 типа.
dificultades para el desarrollo científico-tecnológico y grandes escaseces en determinados rubros del consumo de la población.
трудности на пути научно-технического прогресса, а также существенный дефицит в определенных сферах потребления населения.
otras 1.800 millones de personas podrían padecer escaseces de agua.
на 600 млн. ов, а число жителей, испытывающих нехватку воды,- на 1, 8 млрд. человек.
el aumento del nivel del mar, las escaseces de agua dulce,
истощение озонового слоя, повышение уровня моря, нехватка пресной воды,
que existía la infraestructura de dichos servicios, pero adolecía de graves trastornos o escaseces o presentaba deficiencias de otro tipo.
есть инфраструктура по предоставлению услуг, но она испытывает серьезные сбои и/ или страдает дефицитами или отличается слабостью в ином отношении.
adolecen de graves trastornos y/o escaseces o presentan deficiencias de otro tipo.
испытывают серьезные сбои и/ или страдают дефицитами или имеют иные слабые места.
regeneración de refrigerantes a base de SAO será esencial para satisfacer la demanda de servicios de mantenimiento postventa en países que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 después de 2010(y lo que es más importante para evitar escaseces), y que el reciclado
с рыночной точки зрения переработка и сбор хладагентов, содержащих ОРВ, будут иметь чрезвычайно важное значение для удовлетворения спроса на послепродажное обслуживание в странах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, после 2010 года( и, что важнее всего, для избежания дефицита) и что переработка
Результатов: 53, Время: 0.0834

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский