ESE HONOR - перевод на Русском

эта честь
ese honor
ese privilegio
эту честь
este honor
этой чести
ese honor

Примеры использования Ese honor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Solo Florencia se identifica con éxito financiero para poder reclamar ese honor.
Только Флоренция выделяется финансовыми успехами, чтобы претендовать на такую честь.
Bueno,¿de modo que nunca quisiste ese honor para ti mismo?
Значит, ты никогда сам не хотел занять эту почетную должность?
No sé si me merezco ese honor.
Не уверен, что я достоин такой чести.
Hoy, ese honor le corresponde a alguien que ha estado ahí afuera,
Сегодня эта честь досталась тому, кто работал на улице, кто жертвовал своей
sin duda, ese honor con el gran Meadowbank!
разделяет эту честь с великой школой Мидоубэнк!
Palau es el país más pequeño que en la historia de las Naciones Unidas tiene ese honor, y asumimos nuestra función con mucha seriedad.
Палау-- это самая маленькая страна в истории Организации Объединенных Наций, которая удостоилась этой чести, и мы очень серьезно относимся к этому факту.
[traducido del inglés]: En realidad, China también comparte ese honor, no sólo Sudáfrica.
Королевство)( перевод с английского): Собственно, этой чести была удостоена не только Южная Африка, но и Китай.
No se si debemos compartir ese honor… pero, en cualquier caso, para nosotros es una gran responsabilidad.
Нам оказана большая честь. Это возлагает на всех нас большую ответственность.
convirtiéndose en el primer filme israelí que ha ganado ese honor.
став первым израильским фильмом, получившим эту награду.
Esta es la primera vez en los 52 años de historia de la Organización que el Secretario General ha tenido ese honor.
Впервые за 52 года существования Организации Генеральный секретарь удостаивается такой чести.
Así que hemos decidido por tanto ceder ese honor a alguien cuyo trabajo en la vida significa que está más cualificada que cualquier otro para decidir cuál de estos preciosos bebés debería irse a casa con un premio.
Поэтому мы решили передать эту честь человеку, чей многолетний опыт работы позволяет ему, как никому другому, авторитетно оценить, кому из этих прекрасных детей достанется приз.
mucho me agradaría felicitarla, dejaré ese honor a mi jefe de Estado
я хотел бы от всей души поздравить Вас, но я оставлю эту честь главе нашего государства
ninguno de estos vaqueros tiene chances de merecer ese honor.
ни один из этих ковбоев не может и мечтать о такой чести.
dice que para los Estados Unidos es un honor ser país anfitrión de las Naciones Unidas y que ese honor conlleva, en virtud del derecho internacional,
для Соединенных Штатов является большой честью быть страной пребывания Организации Объединенных Наций и что эта честь, в соответствии с международным правом,
entre los autores extranjeros merece mención especial Jiménez de Asúa:…" No existe ese honor conyugal.
Из иностранных авторов следует особо упомянуть Хименеса де Ашуа…" no existe ese honor conyugal.
Ese honor le pertenece a.
Эта честь принадлежит.
Trataré de ganar ese honor.
Я постараюсь оправдать оказанную честь.
Te mereces ese honor.
Они должны воздать тебе почести.
¡Qué Rusia tenga ese honor!
И будет ей вечная честь!
No, señor, no tuve ese honor.
Нет, сэр. Не имел чести знать.
Результатов: 1444, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский