ESOS TEXTOS - перевод на Русском

эти документы
esos documentos
esos instrumentos
esos textos
esos archivos
estos papeles
esta documentación
ese expediente
эти материалы
esos materiales
esos textos
estos documentos
estas contribuciones
esas aportaciones
esa información
esos productos
esta documentación
esas comunicaciones
этих документах
esos documentos
esos instrumentos
esos textos
estos archivos
esos expedientes
esos papeles
esos registros
этих документов
esos instrumentos
esos documentos
esos textos
esa documentación
estos archivos
этих текстах
esos textos
этим текстам
esos textos
этим документам
esos instrumentos
estos documentos
esos textos
este archivo
esa documentación

Примеры использования Esos textos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Muchas de las cuestiones no resueltas que figuran en esos textos son interdependientes,
Многие из нерешенных вопросов в этих текстах являются взаимосвязанными, а некоторые из них затрагивают более
Teniendo en cuenta esos textos, propone que se considere resuelta la cuestión relativa a los incisos c y d del párrafo 17 del proyecto de informe final.
С учетом этих текстов он предлагает считать решенным вопрос о пунктах 17c и d проекта окончательного доклада.
Esos textos, que son suficientemente flexibles para poder incluir en ellos condiciones individuales,
Эти документы, которые являются достаточно гибкими и позволяют учитывать специфику условий,
El fácil acceso a esos textos propiciaría considerablemente la transparencia de la Organización,
Скорейшее получение этих документов значительно облегчит транспарентность Организации- элемент,
Sin embargo, ninguno de esos textos aborda todas las cuestiones relativas a la responsabilidad suscitadas por la utilización internacional de ciertos métodos de autenticación
Однако ни один из этих текстов не охватывает все вопросы ответственности, связанные с международным использованием некоторых электронных методов подписания
Si logramos llegar a conclusiones sobre esos textos, podríamos examinarlos en esa sesión.
Если нам удастся прийти к каким-либо выводам по этим текстам, то мы сможем рассмотреть их на этом заседании.
Esos textos no han hecho nada para promover la paz,
Эти документы никак не приближают нас к миру, а лишь наносят большой
Se están celebrando consultas sobre el seguimiento que debe darse a esos textos y la Sra. Tan dará a conocer a las autoridades la opinión del Comité al respecto.
Сейчас проводятся консультации на предмет принятия мер по этим документам, и г-жа Тан уведомит власти о позиции Комитета по данному вопросу.
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que esos textos sean distribuidos como documento oficial de la Conferencia de Desarme.
Я буду признателен за распространение этих текстов в качестве официального документа Конференции по разоружению.
a retirar las reservas que han emitido con respecto a esos textos y que son contrarias a su espíritu.
снять оговорки, которые они выдвинули в отношении этих документов и которые противоречат их духу.
La mayoría de los miembros de la Comisión estuvieron de acuerdo en que no había ningún razón para reabrir el debate sobre esos textos, aunque cabía aclarar algunas ambigüedades.
Большинство членов Комиссии согласны с тем, что нет необходимости вновь открывать прения по этим текстам, хотя некоторые неясности требуют разъяснения.
Esos textos han sido enumerados en el repertorio,
Эти документы были включены в перечень,
No obstante, se ha informado a la Secretaría de casos en que esos textos se han utilizado en reformas legislativas.
Тем не менее секретариату иногда сообщается об использовании этих текстов при реформировании законодательства.
propuestas y observaciones sobre esos textos durante las próximas consultas.
предложения и комментарии по этим текстам в письменном виде.
los actos de tortura se consideran incluidos de pleno derecho en esos textos.
которые являются Сторонами Конвенции, акты пыток рассматриваются как полноправно включенные в эти документы.
Se afirmó que, en particular, el alcance de esos textos debía ser suficientemente claro.
Было указано, что достаточно ясным, в частности, должен быть вопрос о сфере охвата этих текстов.
publicación de las tres organizaciones para prestar asistencia a los Estados que consideren la adopción de esos textos sobre garantías reales.
издания трех вышеупомянутых организаций, предназначенного в помощь государствам, рассматривающим вопрос о принятии этих текстов, посвященных обеспечительным интересам.
Por consiguiente, la labor actual pretendía complementar esos textos, y no sustituirlos.
Таким образом, проводимая в настоящее время работа направлена на дополнение этих текстов, а не на их замену.
Esos textos se presentaron a los miembros de la Comisión; también se recibieron observaciones de varias delegaciones,
Членам Комиссии были представлены тексты этих резюме и замечания от различных делегаций,
En la medida en que pueda haber alguna incompatibilidad entre esos textos de procedimiento y el criterio que se adopte en adelante, prevalecerá éste.
В случаях каких-либо несовпадений между этими текстами по вопросам процедуры и подходом, который будет взят на вооружение в ближайшее время, преимущественную силу будет иметь последний.
Результатов: 213, Время: 0.0752

Esos textos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский