ESPERAR A QUE - перевод на Русском

дождаться когда
ждать когда
надеяться что
подождать когда
ожидать что
того чтобы ждать пока
того чтобы дожидаться пока
я хочу чтобы

Примеры использования Esperar a que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No puedo esperar a que nazca este bebé así podemos empezar a trabajar en otro.
Не могу дождаться, когда родится этот ребенок, чтобы потом сделать нового.
Pero no debemos esperar a que los bancos centrales se queden sin munición.
Нет необходимости ждать, когда у центральных банков иссякнет арсенал.
Tendrán que dejarlo a la suerte y esperar a que aparezca un riñón.
Остается лишь играть в лотерею и надеяться, что почка вскоре появится.
Solo tenemos que esperar a que Jones nos devuelva al 2044 y reagruparnos.
Нам нужно дождаться, когда Джонс вернет нас в 2044, и перегруппироваться.
Sólo tenemos que sentarnos y esperar a que el Sr. Kruger venga a nosotros.
Будем сидеть и ждать, когда мистер Крюгер придет.
Sólo puedo pedírselo y esperar a que lo haga.
Я могу только попросить его и надеяться, что он согласится.
No puedo esperar a que su viejo culo esté ahí fuera.
Не могу дождаться, когда древние унесут свои задницы подальше от сюда.
¿Llevarla a lo profundo del bosque, y esperar a que aparezca el Flautista?
Привести ее в лес и ждать, когда появится Дудочник?
¡ya no puedo esperar a que este terminado el baño!
Не могу дождаться, когда закончат ванную!
Porque me he cansado de esperar a que lo hicieras tú.
( ЖЕН) Потому что я устала ждать, когда ты это сделаешь.
No puedo quedarme aquí y esperar a que se muera.
Я не могу здесь сидеть и просто ждать, когда он умрет.
Sólo tenía que esperar a que el vestuario estuviera vacío.
Всего лишь дождаться когда раздевалка опустеет.
No puedo esperar a que aparezcan las fuerzas tácticas.
Не ожидал что спец. отдел появится.
Esperar a que Liber8 te contacte.
Дождемся, когда Освобождение выйдет на связь.
¿Esperar a que se acabe el concierto
Подожди, когда шоу закончится
Y esperar a que el coche se detuviera.
И ждать когда машина заглохнет.
No paro de esperar a que llegue Violet.
Ждала когда Вайолет вернеться.
Es eso o esperar a que esto se calme.
Идем туда или ждем, когда здесь все кончится.
Tuve que esperar a que se arrepienta antes de que pudiera dispararle.
Я должен был подождать, когда он в тебя прицелится, прежде чем выстрелить.
Esperar a que los héroes de la balsa nos traigan ayuda.
Ждать, что храбрецы на плоту приведут помощь.
Результатов: 155, Время: 0.1055

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский