CABE ESPERAR QUE - перевод на Русском

следует надеяться что
ожидается что
можно ожидать что
можно надеяться что
предполагается что
следует ожидать что
хочется надеяться что
можно предположить что
стоит надеяться что
можно рассчитывать на то что
выражается надежда на то что
следует полагать что

Примеры использования Cabe esperar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cabe esperar que las partes en el Convenio ejerzan efectivamente la presión necesaria para asegurar su cumplimiento.
Стоит надеяться, что стороны Конвенции действительно приложат необходимые усилия к обеспечению ее соблюдения.
Cabe esperar que el debate en la Cuarta Comisión también se caracterice por la ecuanimidad
Стоит надеяться, что прения в Четвертом комитете будут проходить тоже в ровном
Cabe esperar que en 2004 se adopte una decisión favorable sobre la cuestión del ingreso de la Jamahiriya Árabe Libia como miembro en la Comisión.
Стоит надеяться, что в следующем году вопрос о членстве Ливийской Арабской Джамахирии в КОПУОС будет решен положительно.
Cabe esperar que los esfuerzos concertados de todos los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos permitan superar las dificultades y lograr resultados aún más satisfactorios.
Стоит надеяться, что совместными усилиями всех членов КОПУОС преодолеет трудности и достигнет еще больших результатов.
Cabe esperar que, como es habitual,
Следует надеется, что Третий комитет,
Asimismo, cabe esperar que el OOPS continúe sus esfuerzos por mejorar su mecanismo de gestión para poder prestar mejores servicios a los refugiados.
Кроме того, следует надеется, что БАПОР будет продолжать прилагать усилия, направленные на улучшение механизма управления, с тем чтобы можно было оказывать более эффективные услуги беженцам.
La necesidad de modificar un programa es por lo común elevada en el período inmediatamente siguiente a la instalación de un nuevo sistema y cabe esperar que disminuyan.
Потребности в модификации программного обеспечения обычно велики непосредственно после внедрения новой системы, в связи с чем можно ожидать их уменьшения.
Cabe esperar que la versión definitiva sea aprobada por el Comité de Estadísticas de la OMT en su reunión de enero de 2012.
Итоговая версия Руководства, как ожидается, будет одобрена Комитетом по статистике ЮНВТО на его совещании в январе 2012 года.
Cabe esperar que sigan el mismo camino todas las demás alianzas e instrumentos de la guerra fría en todo el mundo.
Можно надеяться на то, что все другие союзы и орудия времен" холодной войны" во всем мире последуют по этому же пути.
Sobre la base de los progresos logrados hasta la fecha, cabe esperar que la INTERFET termine su mandato a tiempo para la transición a la UNTAET.
С учетом достигнутого на сегодняшний день прогресса можно рассчитывать, что МСВТ выполнят свой мандат ко времени перехода к ВАООНВТ.
Cabe esperar que, en el futuro, esos cursos también se impartan en las instituciones del Estado.
Следует надеется на то, что в будущем государственные учреждения организуют подготовку специалистов в таких областях.
Cabe esperar que esta cuestión se examine de manera más exhaustiva en el próximo período de sesiones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
Остается желать, чтобы этот вопрос был более надлежащим образом рассмотрен на следующем раунде заседаний Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Cabe esperar que estas recomendaciones también sean de utilidad para otras organizaciones internacionales
Выражается надежда, что эти рекомендации окажутся полезными и для других международных организаций
Cabe esperar que el GETE y su equipo de tareas completen ese examen
Как ожидается, ГТОЭО и ее целевая группа завершат обзор
Cabe esperar que el GETE y el COTMB hayan publicado un informe final sobre esta cuestión a fines de septiembre de 2004.
Как ожидается, ГТОЭО и КТВБМ опубликуют окончательный доклад по этому вопросу в конце сентября 2004 года.
Cabe esperar que, además, pueda facilitar los vínculos con programas elaborados por las comisiones económicas regionales, los demás organismos
Выражается надежда, что она, возможно, также будет содействовать развитию связей с программами, разработанными региональными экономическими комиссиями,
Cabe esperar que el ACNUDH aplique criterios de objetividad
Оратор выражает надежду, что УВКПЧ проявит объективность
Cabe esperar que la situación mejore con la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción, firmada en diciembre de 2003.
Можно рассчитывать, что положение дел улучшится после вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией, которая была подписана в декабре 2003 года.
De continuar esta tendencia descendente, cabe esperar que la tasa haya bajado a 3,5 para 2015.
Если тенденция к снижению сохранится, то можно ожидать, что к 2015 году этот показатель сократится до 3, 5.
A este ritmo, cabe esperar que, en un futuro cercano, logremos nuestro objetivo
При таких темпах можно надеяться на то, что в ближайшем будущем мы осуществим нашу общую цель
Результатов: 1673, Время: 0.1326

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский