CABE MENCIONAR QUE - перевод на Русском

следует отметить что
следует упомянуть что
необходимо отметить что
можно отметить что
следует напомнить что
следует указать что
необходимо упомянуть о том что
стоит упомянуть что
можно упомянуть о том что
следует заметить что
уместно отметить что
уместно упомянуть что
можно указать что

Примеры использования Cabe mencionar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cabe mencionar que la obligación de investigar la actuación de quienes estuvieron involucrados en actos de tortura es una obligación de medio
Следует заметить, что обязательство проводить расследование действий тех, кто замешан в применении пыток,- это обязательство применить соответствующие средства,
Cabe mencionar que el régimen de seguridad social sigue sin incluir el seguro de salud
Следует заметить, что система социального страхования по-прежнему не включает в себя медицинское страхование
A modo de ejemplo de las medidas adoptadas en esta esfera, cabe mencionar que el Ministerio Federal de Salud Federal subsidia siete centros provinciales de asesoramiento sobre el sida.
В качестве примера, иллюстрирующего меры, принимаемые в этой области, можно указать, что федеральное Министерство здравоохранения субсидирует семь земельных центров, предоставляющих консультации по СПИДу.
Cabe mencionar que hay buenas perspectivas de que la Autoridad reciba una nueva solicitud para una licencia de exploración de nódulos antes del próximo período de sesiones.
Отмечу, что велика вероятность того, что к следующей сессии Орган получит новое заявление с просьбой о предоставлении лицензии на разведку конкреций.
Cabe mencionar que también los representantes de grupos étnicos
Следует мимоходом отметить, что расовые лидеры и некоторые правозащитные ассоциации
También cabe mencionar que para distribuir y buscar mejor la correspondencia recibida,
Заслуживает также упоминания тот факт, что с целью усовершенствования распределения
También cabe mencionar que un énfasis similar en el respeto de los principios de la Carta se ha de observar en algunos instrumentos internacionales aprobados in subiecta materia.
Кроме того, следует упомянуть, что подобный акцент на уважении принципов Устава можно обнаружить в некоторых международных документах, принятых in subiecta materia.
En este contexto, cabe mencionar que el Banco Mundial se comprometió a atenerse a lo dispuesto en el Convenio Nº 169.
В этой связи необходимо упомянуть, что Всемирный банк обязался выполнять положения Конвенции 169.
También cabe mencionar que buena parte del mérito de la mejora de las condiciones de seguridad es de África.
Кроме того, необходимо упомянуть, что улучшение ситуации с безопасностью во многом является заслугой стран Африки.
Cabe mencionar que aproximadamente a esta misma altura del año pasado muchos de nosotros abrigábamos la esperanza de que llegáramos a un acuerdo durante el transcurso de ese mismo año.
Стоит упомянуть о том, что приблизительно в это же время в прошлом году многие из нас надеялись на достижение договоренности в течение года.
En ese sentido, cabe mencionar que un equipo internacional del proyecto del IWETS ha concluido un estudio de viabilidad que la secretaría de la Interpol examina actualmente.
В этой связи следует напомнить о том, что международная проектная группа по МССОВВ подготовила технико-экономическое обоснование, которое в настоящее время находится на рассмотрении секретариата Интерпола.
Respecto del párrafo 1.6.5.1 del informe nacional, cabe mencionar que actualmente se está preparando una enmienda a la ley en vigor relativa a la intermediación.
Что касается пункта 1. 6. 5. 1 Национального доклада, то следует отметить, что в настоящее время готовится поправка к действующему законодательству о посреднической деятельности.
En cuanto a las finanzas, cabe mencionar que sigue aumentando el atraso en el pago de las cuotas destinadas a las actividades de mantenimiento de la paz.
Что касается финансовых вопросов, то следует отметить, что задолженность по взносам на деятельность по поддержанию мира продолжает расти.
Finalmente, cabe mencionar que en fecha próxima se organizará en América Latina un seminario sobre la cuestión.
И наконец, необходимо указать, что в ближайшее время в Латинской Америке будет организован семинар по данному вопросу.
Cabe mencionar que la Ley de 1974 prohíbe la extradición de un delincuente fugitivo acusado de un delito“de carácter político”.
Следует отметить, что упомянутый Закон 1974 года запрещает выдачу правонарушителя- беглеца, который обвиняется в преступлении« политического характера».
Cabe mencionar que, a menudo, el Gobierno de Azerbaiyán utiliza imágenes de los pogromos de kurdos a manos del ejército turco
Стоит упомянуть о том, что азербайджанское правительство в качестве ложного свидетельства событий в Ходжалы постоянно использует кадры курдских погромов,
Cabe mencionar que el control sensato de la malaria en Zambia, en especial el llevado a cabo por el Ministerio de Salud,
Следует сказать, что этим замечательным достижениям в значительной мере содействовал строгий контроль за малярией в Замбии,
No obstante, cabe mencionar que, en el plano nacional, la cuestión no es pertinente para Bangladesh.
Вместе с тем можно отметить, что на национальном уровне этот вопрос для Бангладеш не является актуальным.
Cabe mencionar que la Corte Suprema ha citado el fallo de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el" Caso Almonacid",
Следует отметить, что Верховный суд ссылался на решения Межамериканского суда по правам человека в связи с" делом Альмонасид",
Cabe mencionar que dentro de los procedimientos de integración de la averiguación previa
Следует упомянуть, что как при проведении процедур предварительного следствия,
Результатов: 635, Время: 0.1399

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский