CABE SUPONER QUE - перевод на Русском

можно предположить что
предполагается что
можно исходить из того что
можно ожидать что
следует предположить что
следует полагать что
можно считать что
следует ожидать что
следует исходить из того что

Примеры использования Cabe suponer que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, cabe suponer que a medida que se capacite a los funcionarios, éstos necesitarán menos supervisión en el desempeño de sus tareas, con lo cual serían necesarios menos viajes
Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций,
Sin embargo, cabe suponer que si se aplicaran medidas basadas en investigaciones pragmáticas
Вместе с тем можно ожидать, что при условии принятия прагматических и новаторских мер,
No obstante, cabe suponer que los procedimientos para el almacenamiento sean parecidos a los de los PCB, dado que las propiedades y la toxicidad de los PCT
Тем не менее можно исходить из того, что в их случае порядок хранения должен быть аналогичен действующему в отношении ПХД,
Por lo general cabe suponer que las SAO se entregarán normalmente en algún tipo de contenedor,
Обычно предполагается, что ОРВ, как правило, будут доставляться в какомлибо контейнере,
En principio, cabe suponer que, si un tratado queda en suspenso debido a un conflicto armado, una vez que éste finalice el tratado volverá a aplicarse automáticamente, a menos que las partes hayan
В принципе, можно предположить, что в случае приостановления действия договора вследствие вооруженного конфликта по окончании последнего этот договор автоматически вновь вступает в действие,
Sin embargo, basándose en la Ley de los funcionarios públicos cabe suponer que en una situación así el Gobierno enviaría primero una advertencia por escrito
В то же время, исходя из Закона о гражданских служащих, следует предположить, что правительство сделает сначала письменное предупреждение о подобном случае
Dado que el uso del producto químico fue restringido rigurosamente, cabe suponer que esta medida reglamentaria redundará en una reducción significativa de las cantidades del producto químico
Так как применение этого химического вещества серьезно ограничено, можно ожидать, что это регламентационное постановление приведет к значительному сокращению объемов химического вещества
Cabe suponer que con la automatización de ciertos procedimientos y formalidades en las aduanas,
Можно предположить, что благодаря автоматизации ряда таможенных процедур
Además, si bien no se puede detener a un sospechoso sin mandamiento judicial, cabe suponer que se puede obtener un mandamiento en su ausencia,
Более того, хотя подозреваемый не может быть арестован без санкции, предполагается, что она может быть получена в его отсутствие,
opiniones escritas cabe suponer que existe un alto nivel de conocimiento de ese instrumento.
письменных заявлениях, можно исходить из того, что в отношении этого документа существует высокая степень осведомленности.
Dado que unos 30.000 serbios han sido expulsados de Karlovac, cabe suponer que los nuevos inquilinos de los restantes apartamentos serán croatas,
Поскольку известно, что из Карловаца было выселено около 30 000 сербов, следует полагать, что новыми жильцами в оставшихся квартирах будут хорваты:
Así, cabe suponer que una solución más pronta del problema de la ampliación del Consejo de Seguridad contribuirá a la limitación voluntaria del recurso al derecho de veto por parte de los miembros permanentes.
Таким образом, можно предположить, что скорейшее решение проблемы расширения Совета будет способствовать добровольному ограничению применения права вето со стороны постоянных членов.
El Plan estratégico contiene todos los elementos que deberían figurar en un documento de planificación estratégica independiente, aunque cabe suponer que se aplicará a través de sistemas generales de planificación a nivel institucional y otros sistemas.
Стратегический план содержит все элементы, которые, как предполагается, должны фигурировать в полноценном документе, посвященном стратегическому планированию, хотя и следует предположить, что он будет осуществляться с помощью общих систем планирования на уровне организации и других систем.
en consecuencia cabe suponer que tales reuniones no requerirían recursos adicionales.
поэтому предполагается, что на эти заседания не потребуется дополнительных ресурсов.
Cabe suponer que la prioridad principal del CCT será proporcionar a la CP información
Можно считать, что самой приоритетной задачей КНТ будет предоставление КС информации
la coincidencia de su contenido, cabe suponer que, incluso en el ataque generalizado del 28 de septiembre, un grupo determinado
совпадения их содержания можно предположить, что даже в масштабном нападении на людей 28 сентября одна этническая группа преследовалась больше,
Cabe suponer que con el rápido crecimiento urbano que experimenta actualmente la Ciudad Ho Chi Minh,
Следует ожидать, что с учетом быстрого роста населения Хошимина целесообразность таких проектов,
Cabe suponer que, habida cuenta de que el Estado ribereño proporciona datos adicionales para corroborar las características de los límites de la plataforma continental que presenta a la Comisión,
Можно предположить, что, поскольку дополнительные данные представляются прибрежным государством в обоснование представленных им Комиссии конкретных данных о границах континентального шельфа,
2002 no se realizó en Suriname ninguna encuesta a nivel nacional sobre la estructura salarial, cabe suponer que tanto jurídicamente como en la práctica, se aplica el principio de
в 1999- 2002 годах национальное исследование структуры заработной платы в Суринаме не проводилось, можно предположить, что принцип равной оплаты за равный труд применяется
por la Comisión de Población y Desarrollo, de modo que cabe suponer que no se han afectado los servicios de conferencias proporcionados a dichos órganos.
представленные Комитетом по правам ребенка и Комиссией по народонаселению и развитию, вследствие чего можно предположить, что предоставленное этим органам конференционное обслуживание было полноценным.
Результатов: 159, Время: 0.1379

Cabe suponer que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский