CABE DESTACAR QUE - перевод на Русском

следует отметить что
следует подчеркнуть что
необходимо подчеркнуть что
необходимо отметить что
примечательно что
можно отметить что
уместно отметить что
примечательно то что
следует указать что

Примеры использования Cabe destacar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cabe destacar que en el futuro el Centro será la principal institución dedicada a la formación de profesionales de alta calificación de la República.
Следует особо подчеркнуть, что в будущем данный Центр станет основной базой подготовки высококвалифицированных трудовых кадров в республике.
Cabe destacar que éste fue el primer intento de examinar los informes de auditorías de proyectos.
Следует особо отметить, что это была первая попытка рассмотреть доклад ревизоров о проектах.
Sin embargo, cabe destacar que varias de las cuestiones que se señalan más abajo también se señalaron en los informes del Comité de 2008 y 2009.
Однако важно отметить, что некоторые из выявленных ниже вопросов были также включены в доклады КРК 2008 и 2009 годов.
Cabe destacar que hubo tres nuevas ratificaciones del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional,
Следует особо отметить, что недавно три государства ратифицировали Римский статут Международного уголовного суда, в связи с чем число государств,
Cabe destacar que Nueva Zelandia ha tenido un papel destacado en la promoción de una convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad.
Она отмечает, что Новая Зеландия играла ведущую роль в пропаганде идеи заключения конвенции Организации Объединенных Наций о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов.
En consecuencia, cabe destacar que la noción de" práctica establecida de la organización" debe entenderse en sentido amplio como inclusiva de la jurisprudencia de los tribunales de una organización.
Поэтому следует особо подчеркнуть, что понятие<< установившаяся практика организации>> должно толковаться широко и охватывать прецедентное право суда организации.
Cabe destacar que las importaciones del Brasil procedentes de África se multiplicaron por seis en la última década, lo que apunta hacia una nueva relación comercial en ciernes.
Следует особо отметить, что бразильский импорт из Африки за последнее десятилетие вырос в шесть раз, что указывает на формирование новых торговых связей;
Cabe destacar que solamente en los casos excepcionales se mantiene a las personas en instalaciones temporales de detención policial durante más de 24 horas.
Следует особо подчеркнуть, что пребывание лиц в местах временного содержания свыше 24 часов практикуется в исключительных случаях.
Cabe destacar que los arreglos bilaterales han demostrado su eficacia en la localización oportuna
Следует особо отметить, что во многих районах мира двусторонние соглашения доказали свою эффективность
Cabe destacar que algunas veces la asistencia jurídica se combina con asistencia en materia de desarrollo de la capacidad(véanse los párrafos 28 a 32 infra).
Важно подчеркнуть, что иногда правовая помощь сочетается с мероприятиями по созданию потенциала( см. пункты 28- 32 ниже).
Cabe destacar que esta Carta establece(en el párrafo 3 del artículo 6) que todo niño tiene derecho a adquirir una nacionalidad al nacer.
Следует особо отметить, что пункт 3 статьи 6 данной Хартии предусматривает право каждого ребенка на приобретение гражданства при рождении.
Por último, cabe destacar que las partes en una causa de discriminación a veces llegan a un acuerdo financiero privado después de la presentación de la denuncia.
И наконец, нельзя не отметить, что стороны в делах о дискриминации иногда заключают соглашения о досудебном урегулировании с выплатой соответствующей финансовой компенсации.
Cabe destacar que algunos Estados han admitido la competencia de otros Estados sobre sus nacionales.
Характерно, что некоторые государства соглашались с распространением на их граждан юрисдикции других стран.
Cabe destacar que, en varios casos, las actividades se orientaban en particular a la educación intercultural
Уместно подчеркнуть, что при проведении ряда мероприятий особый упор делался на антидискриминационном
Cabe destacar que cuatro de los cinco municipios donde la situación al respecto era mejor eran municipios con mayoría de serbios de Kosovo.
Заслуживает внимания тот факт, что в четырех из пяти муниципалитетов с наилучшими показателями большинство составляют косовские сербы.
Cabe destacar que la exención no es aplicable a la concertación de un acuerdo marco propiamente dicho:
Следует особо отметить, что это исключение не применяется к заключению самого рамочного соглашения: независимо от вида заключенного
Cabe destacar que, de conformidad con la legislación de la República, las mujeres
При этом отмечаем, что в соответствии с законодательством Кыргызской Республики женщины
Cabe destacar que los servicios de las oficinas consulares se prestan a las personas que son nacionales de la República Kirguisa.
При этом отмечаем, что услуги консульских учреждений оказываются по принадлежности к гражданству Кыргызской Республики.
Cabe destacar que el Líbano ha hecho adelantos en lo que hace al establecimiento de bases de datos nacionales por género.
Следует обратить внимание на то, что Ливан достиг существенных успехов в вопросе создания национальной базы данных с разбивкой по полу.
Cabe destacar que la exigencia de lograr un equilibrio equitativo de intereses sólo se plantea en el contexto de la obligación de cooperación impuesta a los Estados interesados.
Можно подчеркнуть, что требование достижения справедливого баланса интересов формулируется лишь в контексте обязательства о сотрудничестве, налагаемого на соответствующие государства.
Результатов: 1791, Время: 0.1715

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский