ESTÁ VINCULADA CON - перевод на Русском

связана с
relacionadas con
guarda relación con
se refiere a
está vinculada a
ver con
corresponde a
conexión con
увязан с
se ha relacionado con
vinculado a
está relacionado con
se ajusta
она связана с
está relacionada con
está conectada con
está vinculado con
guarda relación con
entrañara
se refería a
tiene que ver ella con
es su conexión con
связано с
está relacionado con
guarda relación con
ver con
obedece a
relación con
se refiere a
está vinculada a
entraña
corresponde a
связан с
relacionado con
guarda relación con
se refiere a
relación con
conexión con
está vinculado a
está conectado con
entraña
ver con
asociado con
связаны с
relacionados con
guardan relación con
se refieren a
vinculados con
corresponden a
ver con
asociados con
относится к
se refiere a
corresponde a
se aplica a
pertenece a
aplicable a
relativo a
en relación con
el caso de
trata a
guarda relación con
взаимосвязано с
está vinculado a
está interrelacionado con
ассоциируется с
se asocia con
está relacionada con
está vinculada con
se refiere a
se identifica con

Примеры использования Está vinculada con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
La base de datos, asimismo, está vinculada con el sistema integrado de información financiera del Ministerio de Hacienda y Crédito Público.
Эта база данных, кроме того, связана с комплексной системой финансовой информации министерства финансов.
La delegación de Filipinas considera que la situación de las trabajadoras migratorias está vinculada con la trata de mujeres.
По мнению делегации, положение трудящихся женщин- мигрантов тесно связано с проблемой торговли женщинами.
Parece ser que la detención del Sr. Behrouz está vinculada con las actividades cinematográficas de su hermano,
Арест г-на Бехруза, видимо, связан с кинематографической деятельностью его брата, который снял несколько фильмов,
Coincidimos en que la seguridad en el Mediterráneo está vinculada con la seguridad de Europa
Мы считаем, что безопасность в районе Средиземноморья связана с безопасностью в Европе
su concesión no está vinculada con el carácter religioso de la organización de que se trate,
его предоставление не связано с религиозным характером существующей организации,
Parece cierto que esta práctica, que ha resistido el paso del tiempo, no está vinculada con ninguna religión determinada.
Что было достаточно точно установлено, так это то, что эта практика, выдержавшая испытание временем, не связана с какой-либо конкретной религией.
La libertad de religión está vinculada con la libertad de expresión
Свобода религии связана со свободой выражения мнений
La cuestión de la fiscalización de drogas está vinculada con las iniciativas en pro de la paz, ya sea en Afganistán
Проблемы контроля над нар- котиками неразрывно связаны с мирными ини- циативами независимо от того,
También está vinculada con la creación de una corte universal
Кроме того, он связан с вопросом создания универсального
En síntesis, la mayor responsabilidad en el ámbito del gobierno autónomo está vinculada con un comportamiento político
В целом расширение сферы ответственности в области самоуправления увязано со зрелым политическим
La TIC desempaña a este respecto una importante función, sobre todo cuando está vinculada con la política en materia de enseñanza y desarrollo.
ИКТ играют в этом контексте важную роль, будучи связаны со стратегиями в области образования и развития.
En el explorador del origen de datos, muestra la tabla que está vinculada con el documento actual.
Отображение таблицы, связанной с текущим документом, в браузере источников данных.
Es una organización femenina que está vinculada con el Partido Demócrata
Женская организация, связанная с Демократической партией
La gestión de los productos químicos durante la totalidad de su ciclo de vida está vinculada con muchos otros sectores y cuestiones.
Регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла увязано со многими другими секторами и проблемами.
mientras que otros afirman que está vinculada con el país de origen.
в то время как другие утверждают, что оно связано со страной происхождения.
la oferta de cobalto está vinculada con la demanda de cobre.
следовательно предложение кобальта увязано со спросом на медь.
cuya vida está vinculada con la ciudad de Polička.
жизнь которого тесно связана с городом Поличка.
La CARICOM también subraya la importancia de examinar la cuestión de las municiones, ya que está vinculada con el comercio ilícito de armas pequeñas
КАРИКОМ подчеркивает также важность рассмотрения вопроса о боеприпасах, поскольку он связан с незаконной торговлей стрелковым оружием
La OTC está vinculada con el grupo Global Star Holdings de Hong Kong,
ОТК связана с базирующейся в Гонконге компанией<< Глобал стар холдингс>>,
Si una institución financiera sospecha de que una transacción está vinculada con el terrorismo, deberá, por iniciativa propia
Если финансовое учреждение подозревает, что та или иная сделка связана с терроризмом, оно по собственной инициативе направляет информацию,
Результатов: 135, Время: 0.1125

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский