ESTA COSA - перевод на Русском

эта штука
esta cosa
esto es
esta criatura
este trasto
este chisme
este aparato
este cacharro
эта вещь
esta cosa
esto es
this thing
эта тварь
esa cosa
esta criatura
esa puta
это существо
esta criatura
esa cosa
es wesen
este ser
это все
es todo
todo esto
todo eso
está todo
todo lo
estas cosas
eso lo
эту хрень
esta mierda
esa cosa
esa porquería
esta basura
это дело
este caso
este asunto
este negocio
este juicio
esta causa
esta cosa
este trabajo
es una cuestión de
эта дрянь
esa mierda
esas cosas
esta porquería
esa zorra
esto es
esa puta
эта фигня
esta cosa
esta mierda
esa cosa
esa basura

Примеры использования Esta cosa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta cosa, no son matemáticas.
Эту хрень не просчитать.
¿Y si esta cosa no se alimenta de la locura?
А что если эта тварь не просто питается психами?
Esta cosa amputada es lo que queda.
Это все, что осталось после ампутации.
Tiene que haber otra forma de pagar esta cosa.
Должен быть другой способ выключить эту штуковину.
Hemos puesto nuestro corazón y nuestra alma en esta cosa.
Мы вложили сердце и душу в это дело.
Toda esta cosa de water. org, está bien.
Вся эта фигня с water. org это замечательно.
Esta cosa creciendo dentro de mí. No lo quiero.
Это существо, которое растет во мне, я не хочу его.
Esta cosa nos va a matar a todos.
Эта дрянь нас всех погубит.
Si no tuviera esta cosa en la cabeza.
Если бы не эта тварь в голове.
No puedo meter la aorta con esta cosa.
Не получается вставить аорту в эту штуковину.
¿Cuánto gastaste en esta cosa?
Сколько ты потратил на это дело?
¿Cuánto crees que vale esta cosa?
Как думаешь, сколько это все стоит?
¿Él bebía esta cosa también?
Он тоже пил эту хрень?
¿Esta cosa funciona?
Эта фигня вообще работает?
Esta cosa entre nosotros, quiero arreglarla.
Эта ситуация с нами, я хочу все исправить.
Esta cosa ha estado dentro de nuestras casas,
Это существо… обитало в наших домах,
Esta… esta cosa se alimenta de la desesperación.
Эта… Эта тварь питается отчаяньем.
Ah, necesito reiniciar esta cosa.
Эх, мне нужно перезапустить эту штуковину.
Voy a patentar esta cosa.
Я запатентую эту хрень.
Pero hemos derramado demasiadas lágrimas en esta cosa solo para dejarlo ahora.
Но мы вложили слишком много лет в это дело, чтобы просто бросить сейчас.
Результатов: 1282, Время: 0.0871

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский