ESTALLEN - перевод на Русском

возникновения
surjan
se produzcan
aparición
estallido
creación
surgimiento
estallen
se planteen
crear
producirse
начала
comienzo
comenzó
empezar
principio
iniciar
inicio
iniciación
estallido
apertura
они разразятся
estallen
вспышки
brotes
estallido
destellos
estalló
flashes
erupción
llamaradas
recrudecimiento
fogonazos
desencadenamiento
взрываются
explotan
estallan
detonan
взрыва
explosión
atentado
detonación
bomba
explotar
ataque
bombardeos
bang
explosivos
estallido

Примеры использования Estallen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las causas profundas de las migraciones forzosas, en la esperanza de impedir situaciones de crisis antes de que estallen.
которые являются коренной причиной недобровольной миграции, в надежде предотвратить возникновение кризисных ситуаций.
En el caso de que estallen las hostilidades, habrá mucho que hacer para garantizar que nuestros hogares
Когда и если начнутся боевые действия, нужно будет многое сделать,
Por supuesto la estrategia de impedir que estallen los conflictos está estrechamente vinculada con las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo económico
Стратегия предотвращения развязывания конфликтов, без сомнения, тесно связана с деятельностью Организации Объединенных Наций в области социального и экономического развития,
a través de sistemas de alerta temprana para detectar las quejas en un país antes de que estallen en un conflicto.
которые призваны выявлять проблемы, существующие в стране, прежде чем они перерастут в конфликт.
de manera que los conflictos no estallen de nuevo.
также создания институтов, с тем чтобы конфликты не вспыхивали вновь.
evitar los conflictos antes de que estallen y contenerlos y resolverlos más rápidamente
предотвращение конфликтов прежде, чем они возникнут, и более быстрое их сдерживание
forma de aumentar la capacidad y la eficacia de las Naciones Unidas para intervenir antes de que estallen las crisis.
повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций до того, как разразится кризис.
pueden utilizar diversos mecanismos para tratar de eliminar los problemas antes de que estallen las crisis.
она способна использовать различные механизмы для того, чтобы попытаться ликвидировать проблемы до того, как разразится кризис.
Naciones Unidas por si sola no bastará para impedir que se vuelva a la guerra, caso de que estallen hostilidades en gran escala.
одного лишь присутствия военнослужащих Организации Объединенных Наций будет недостаточно для предотвращения возвращения к войне, если вспыхнут широкомасштабные боевые действия.
ha aumentado el peligro de que estallen o se extiendan conflictos regionales suscitados por hostilidades étnicas,
войны в мировом масштабе, однако опасность возникновения или распространения региональных конфликтов на почве этнической,
reducir el riesgo de que se lancen ataques sorpresivos y de que estallen guerras por accidente.
уменьшить опасность внезапных нападений и возникновения войны в результате случайности.
incluida la prestación de asistencia" a los que se encuentren en situaciones de tensión antes de que estallen las crisis y los conflictos".
в том числе путем оказания помощи<< тем, кто находится в стрессовой ситуации, до начала кризиса и конфликтов>>
prestar asistencia a los que se encuentren en situaciones de tensión, antes de que estallen las crisis y los conflictos) puede incluir también elementos de prevención y respuesta, a veces incluso al mismo tiempo.
кто находится в стрессовой ситуации, до начала кризисов и конфликтов-- может также предусматривать принятие определенных мер предупреждения и реагирования, причем в некоторых случаях одновременно.
actuando en su ámbito de responsabilidad, para detectar las posibles situaciones de conflicto mucho antes de lo que se detectan en la actualidad y evitar que estallen las hostilidades.
для выявления потенциальных конфликтных ситуаций гораздо раньше, чем это происходит в настоящее время, и предотвращения вспышки военных действий.
aumenta la probabilidad de que estallen conflictos en casos extremos.
в крайних случаях, повышению вероятности возникновения конфликтов.
militares deben incluir en la ecuación de proporcionalidad los daños incidentales previstos a personas civiles como consecuencia de los artefactos desplegados que no estallen.
в какой мере военным командирам требуется учитывать в формуле соразмерности ожидаемый случайный гражданский ущерб от той части применяемых боеприпасов, которые не взрываются.
consolidación de las condiciones pacíficas", la Organización no ha intervenido antes de que los conflictos estallen.
укрепление мирных условий, случаев вмешательства Организации до возникновения конфликтов еще не было.
en particular, considerar la migración como una estrategia de adaptación antes de que estallen las crisis.
в том числе рассмотрение миграции в качестве адаптационной стратегии до возникновения кризисов.
fortalecer mecanismos de alerta temprana para posibilitar la adopción de medidas antes de que estallen los conflictos.
укреплять механизмы раннего предупреждения, с тем чтобы можно было принимать меры до возникновения конфликтов.
garantía contra el peligro de que estallen conflictos armados
в качестве гарантии от рисков возникновения вооруженных конфликтов,
Результатов: 66, Время: 0.0793

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский