ESTAS PRUEBAS - перевод на Русском

эти доказательства
estas pruebas
esta evidencia
эти тесты
estas pruebas
estos tests
estos exámenes
эти испытания
esos ensayos
estas pruebas
эти улики
estas pruebas
esta evidencia
такие свидетельства
esas pruebas
esos certificados
ese testimonio
этих экспериментов
esos experimentos
estas pruebas
это доказательство
esa prueba
es una prueba
esta evidencia
esto demuestra
этих испытаниях
estas pruebas
эти критерии
esos criterios
estas pruebas
esos requisitos
estas condiciones
эти экзамены
estos exámenes
estas pruebas

Примеры использования Estas pruebas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estas pruebas deben hacerse en los Estados Unidos o Alemania.
Такие анализы приходится делать в Соединенных Штатах или Германии.
Se habían presentado estas pruebas a los dirigentes superiores talibanes a solicitud de éstos..
Эти свидетельства были предоставлены высшему руководству<< Талибана>> по его просьбе.
Ante estas pruebas palpables, los Gobiernos se verán obligados a actuar.
Перед лицом таких неопровержимых свидетельств правительства должны будут предпринимать определенные действия.
Estas pruebas y técnicas se basarán en datos de información extraídos de.
Такие проверки и методы основываются на следующих источниках данных и информации.
¿Y qué nos han enseñado estas pruebas?
И что же эти проверки нам показали?
Pero también sé que entiendes por qué estas pruebas son tan importantes.
Но я уверена, что ты понимаешь, почему эти обследования так важны.
Estas pruebas, que a juicio del Grupo son de considerable valor,
Эти доказательства, которые, по мнению Группы, имеют немаловажное значение,
Estas pruebas permiten la evaluación de los sistemas nacional y estatales en su conjunto.
Эти тесты позволяют оценить качество подготовки в рамках государственной системы образования в целом и в разбивке по штатам.
Cuando el gobierno reciba estas pruebas y la encierre, la historia será tuya.
Когда правительство получит эти доказательства и упрячет ее за решетку, ты напишешь всю историю.
Quienquiera que esté haciendo estas pruebas podría estar a docenas de años luz de distancia.
Кто бы ни проводил эти испытания, он может быть в десятках световых лет.
Dirían que estas pruebas fueron diseñadas para descubrir qué tanto pulso tenía la gente,
Он бы сказал:« Смотрите, эти тесты были разработаны, чтобы узнать силу рук людей,
El Tribunal rechazó estas pruebas por haber sido obtenidas infringiendo el principio establecido en el artículo 181 del Código de Procedimiento Civil.
Эти доказательства были отклонены судом, поскольку были получены в нарушение принципа, закрепленного в статье 181 Гражданского процессуального кодекса.
Cada vez que estas pruebas fallan los demócratas quieren cancelar el programa.
Каждый раз, когда эти испытания проваливаются демократы из конгреса используют это как повод убить эту программу.
Todas estas pruebas demuestran Que ha asesinado a Mark Bernstein para salvar su carrera.
Все эти улики доказывают, что вы убили Марка Бернстина, чтобы спасти свою карьеру.
Cuando pudo, el Grupo complementó estas pruebas con información procedente de expedientes de reclamación conexos.
Группа дополняла эти доказательства информацией, в случае ее наличия, из картотеки смежных претензий.
Estas pruebas son obligatorias para todos
Эти тесты обязательны для всех, или просто потому
Cuando empezamos a hacer estas pruebas de cámara, con un pequeño presupuesto
Когда мы начали все эти испытания, у нас маленький бюджет,
Estas pruebas son particularmente importantes teniendo en cuenta que aproximadamente el 80% de los casos de tuberculosis entre personas que viven con el VIH se dan en África.
Эти тесты особенно важны с учетом того, что примерно 80 процентов случаев заболевания туберкулезом среди людей, инфицированных ВИЧ, происходит именно в Африке.
Estas pruebas respaldarían las informaciones de que el actual régimen sirio ha cometido o está cometiendo crímenes de lesa humanidad.
Эти доказательства способны подтвердить заключение о совершении нынешним сирийским режимом преступлений против человечности.
La Corona sostiene que estas pruebas no deben ser reveladas en defensa de los intereses de la seguridad nacional.
По решению Короны, эти улики должны быть закрыты от защиты в интересах национальной безопасности.
Результатов: 130, Время: 0.0791

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский