EUROPEO COMÚN - перевод на Русском

общего европейского
europeo común
общеевропейской
paneuropea
europa
común
panaeuropea
европейское общее
europeo común
общеевропейского
paneuropeo
europa
a nivel europeo
panaeuropea
общей европейской
europea común

Примеры использования Europeo común на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el marco de la finalización de la puesta en marcha del Sistema Europeo Común de Asilo prevista para 2012,
Кроме того, в рамках последнего этапа создания Общеевропейской системы предоставления убежища, который должен завершиться к 2012 году,
apoya la labor de la UE para establecer un Sistema europeo común de asilo con un elevado nivel de protección y procedimientos de asilo justos y eficientes.
поддерживает усилия ЕС по созданию общеевропейской системы предоставления убежища с высоким уровнем защиты и справедливыми и эффективными процедурами предоставления убежища.
el Observatorio de los Transportes de la Europa Sudoriental, el Espacio Aéreo Europeo Común, y la Carta de la Pequeña Empresa de la Unión Europea..
Транспортная обсерватория для Юго-Восточной Европы, Европейское общее авиационное пространство и Европейская хартия малых предприятий( ЕХМП).
los ahora 25 miembros de la Unión Europea aprobaron el programa de La Haya en noviembre de 2004 con el objeto de crear un sistema europeo común de asilo para 2010 y potenciar a los
нынешние 25 государств- членов Европейского союза приняли в ноябре 2004 года Гаагскую программу в целях создания Общеевропейской системы предоставления убежища к 2010 году
Transportes de Europa Sudoriental, el Espacio Aéreo Europeo Común y la Carta de la Pequeña Empresa de la Unión Europea..
Наблюдательный комитет Юго-Восточной Европы по транспорту, Европейское общее авиационное пространство и Европейская хартия малых предприятий.
los corredores culturales y estudiar la posibilidad de aumentar la colaboración en la Europa sudoriental para promover un patrimonio europeo común.
изучить возможности расширения сотрудничества в рамках Юго-Восточной Европы в целях содействия развитию общеевропейского наследия.
Transportes de Europa Sudoriental, el Espacio Aéreo Europeo Común y la Carta de la Pequeña Empresa de la Unión Europea..
Транспортная обсерватория для Юго-Восточной Европы, Европейское общее авиационное пространство и Европейская хартия малых предприятий.
se alientan las actividades encaminadas a crear un marco europeo común de programas de estudios.
европейском пространстве для высшего образования", подписанная в Болонье в 1999 году,">активизировала деятельность в направлении создания общих европейских рамок для учебных программ.
el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central. El 9 de junio la UNMIK firmó en nombre de Kosovo el Acuerdo multilateral sobre el espacio aéreo europeo común.
Центральноевропейское соглашение о свободной торговле. 9 июня МООНК подписала от имени Косово Многостороннее соглашение об учреждении Европейского общего авиационного пространства.
siempre y cuando no perjudique el posible establecimiento de un puesto europeo común en el Consejo, no distancie a Italia de los demás principales países industrializados o no aumente el
она не будет уменьшать шансы на создание в Совете в конечном итоге одного общеевропейского места, не будет вести к выделению Италии из числа других ведущих промышленно развитых стран
1 reunión del Espacio Aéreo Europeo Común; 4 reuniones
Юго-Восточной Европы по транспорту, 1 совещания по вопросам Европейского общего авиационного пространства,
establecer un régimen de asilo europeo común, así como medidas de solidaridad en materia de acogida, y para promover un
жертвами которой могут стать иммигранты, создания общего европейского режима предоставления убежища,
Los tres gobernantes, cuyos países comparten un destino europeo común, reafirmaron su adhesión a los principios del derecho internacional sobre paz,
Все три руководителя, чьи страны объединены общеевропейской судьбой, вновь подтвердили свою приверженность принципам международного права,
Vamos a encontrar soluciones europeas comunes.
Нам удастся найти общеевропейское решение.
Esta visión europea común se aplica plenamente a la futura Yugoslavia.
Общее европейское видение вполне применимо к будущей Югославии.
Nuestros valores europeos comunes deberían importar más que ninguna otra cosa.
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности.
Las respuestas que se plantearon en los 60(resucitar el patrón oro, o la invención de una moneda europea común) ya no parecen ser muy útiles.
Решения, разрекламированные в 1960- х годах- возрождение золотого стандарта или создание общей европейской валюты- больше не кажутся правильными.
Los foros nacionales deben proponerse debatir las cuestiones europeas comunes, lo que garantizará la información para todos,
Национальные форумы должны взять за правило обсуждение общих европейских вопросов, тем самым, гарантируя информацию для всех,
Desde el 1º de enero de 2009 existe una línea telefónica europea común(116, 111)
С 1 января 2009 года функционирует единый европейский телефон доверия 116, 111, которым можно воспользоваться для уведомления о ребенке,
Hacía mucho tiempo que Kaczynski exigía una estrategia de defensa europea común, de modo que la decisión de Macierewicz sugiere
Качиньский давно призывал к общей Европейской оборонной стратегии, поэтому решение Мацеревича говорит о том,
Результатов: 43, Время: 0.086

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский