EXONERACIÓN - перевод на Русском

освобождение
liberación
exención
libertad
liberar
excarcelación
emancipación
exoneración
liber8
liberation
dispensa
оправдание
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
исключение
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional
освобождения от ответственности
exoneración de responsabilidad
exención de responsabilidad
de clemencia
exonerar
освобождение от ответственности
exoneración de responsabilidad
exención de responsabilidad
eximente
освобождения
liberación
exención
libertad
liberar
excarcelación
emancipación
exoneración
liber8
liberation
dispensa
исключения
excepción
exclusión
supresión
exención
excluir
expulsión
suprimir
eliminar
excepcional

Примеры использования Exoneración на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Requisito de que no cupiera razonablemente esperar que la parte que reclamaba la exoneración hubiera tenido en cuenta el impedimento en el momento de la celebración del contrato.
Требование, чтобы от стороны, претендующей на освобождение от ответственности, нельзя было разумно ожидать принятия препятствия в расчет при заключении договора.
Varios fallos denegaron una exoneración cuando el impedimento existía
В нескольких решениях отказано в освобождении от ответственности, когда препятствие существовало
Requisito de que no cupiera razonablemente esperar que la parte que reclamaba la exoneración evitase o superase el impedimento.
Требование, чтобы от стороны, претендующей на освобождение от ответственности, можно было разумно ожидать избежания или преодоления препятствия.
La asistencia judicial comprende la exoneración total o parcial de los adelantos de costas
Правовая помощь включает полное или частичное освобождение от покрытия судебных издержек
Eso es por lo que estoy intentando conseguir tu exoneración, pero si no puedes mantenerte escondido y evitas que esto se salga de control.
Поэтому я стараюсь изо всех сил, чтобы тебя оправдали, но если ты не заляжешь на дно и позволишь всему выйти из-под контроля.
Estoy intentando conseguir tu exoneración, pero si no puedes pasar desapercibido.
Я стараюсь изо всех сил, чтобы тебя оправдали, но если ты не заляжешь на дно.
Este párrafo se refiere simplemente a las causas de exoneración parcial o total de responsabilidad penal.
В этом пункте просто указываются основания для частичного или полного освобождения от уголовной ответственности.
en particular, la exoneración por negligencia en la navegación.
на небрежное судовождение за оправдательную не принимается.
ahí va tu exoneración.
ты сделаешь Гейбу хоть что-нибудь, это отразиться на твоем оправдании.
El vendedor alegó que dicha cláusula se aplicaba al comprador, y este último alegó que su consentimiento a la aplicabilidad de esas condiciones generales no incluía el consentimiento a dicha cláusula de exoneración.
Покупатель утверждал, что его согласие на применимость данных Положений и условий не предусматривало согласие на применение этой освобождающей от ответственности оговорки.
de ello son ejemplo la exención del servicio militar y la exoneración de algunos impuestos.
например освобождением от прохождения военной службы и уплаты некоторых налогов.
Para que una parte pueda acogerse a una exoneración, el párrafo 1 el artículo 79 exige que la falta de cumplimiento de
Для того чтобы иметь право на освобождение, пункт 1 статьи 79 требует, чтобы неисполнение стороной было вызвано препятствием,
Para que una parte cumpla los requisitos de una exoneración con arreglo al párrafo 1 del artículo 79, es necesario que
Для того чтобы были выполнены требования в отношении освобождения от ответственности в соответствии с пунктом 1 статьи 79, неисполнение стороной своего обязательства должно быть вызвано препятствием,
Según una opinión, la exoneración del cesionario de cualquier responsabilidad para con el deudor podía resultar en que el deudor tuviera que pagar al cesionario,
Согласно одной из них, освобождение цессионария от ответственности перед должником может привести к тому, что должник должен будет произвести платеж цессионарию,
Esta exoneración es posible
Такое освобождение может быть получено
Desaprobó así el razonamiento de un tribunal de primera instancia según el cual la única razón de que el vendedor no pudiera acogerse a una exoneración era que una inspección adecuada de las mercaderías habría revelado la falta de conformidad.
Он не согласился с аргументами суда низшей инстанции, согласно которым единственной причиной, по которой продавец не соответствует критериям для освобождения от ответственности, является то, что надлежащая проверка выявила бы дефект.
Concretamente, el párrafo 5 del artículo 79 afirma que una exoneración sólo impide que la parte agraviada reclame la indemnización de los daños
В частности, пункт 5 статьи 79 предусматривает, что освобождение от ответственности препятствует лишь осуществлению потерпевшей стороной права требовать возмещения убытков, но не какого-либо другого права каждой
el vendedor(y por consiguiente, éste no exige una exoneración), e incluso cuando las obligaciones del tercero no se rigen por la Convención.
поэтому третье лицо не требует освобождения от ответственности) и когда обязательства третьего лица даже не регулируются Конвенцией о купле- продаже.
que declara la exoneración de derechos de aduana e impuestos con efecto
провозглашающая освобождение палестинской продукции от таможенных пошлин
La sección IV se titula“Exoneración” y sólo contiene dos disposiciones,
Раздел IV озаглавлен" Освобождение от ответственности" и содержит лишь два положения: статью 79,
Результатов: 121, Время: 0.0729

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский