ОПРАВДАЛИ - перевод на Испанском

exoneraron
освобождать
оправдать
освобождения
снять
реабилитировать
justificó
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
han absuelto

Примеры использования Оправдали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы хотите, чтобы ваших клиентов оправдали на основании их веры в духовное исцеление, однако вы не хотите, чтобы это исцеление обсуждалось в суде?
Quiere que sus clientes sean absueltos en base a sus creencias en la sanación espiritual¿pero no quiere que discutan esa cura en el tribunal?
Нельзя подать апелляцию, если человека уже оправдали, если только не появятся новые серьезные улики.
No puedes apelar una vez que alguien ha sido absuelto, a menos que se presenten nuevas pruebas convincentes.
Если вы чувствуете, что Вы с честью сами себя оправдали, то вы не столь уж этичны.
Si sientes que te has absuelto de forma honorable, entonces no eres tan ético.
Троих из них оправдали, а другие ожидают суда вот уже на протяжении 12 месяцев, что гораздо дольше,
Tres de ellos han sido absueltos mientras que los demás esperan ser juzgados desde hace más de 12 meses,
Поэтому я стараюсь изо всех сил, чтобы тебя оправдали, но если ты не заляжешь на дно и позволишь всему выйти из-под контроля.
Eso es por lo que estoy intentando conseguir tu exoneración, pero si no puedes mantenerte escondido y evitas que esto se salga de control.
Я стараюсь изо всех сил, чтобы тебя оправдали, но если ты не заляжешь на дно.
Estoy intentando conseguir tu exoneración, pero si no puedes pasar desapercibido.
Международная помощь и поддержка, которые были обещаны развивающимся странам, не оправдали наших надежд.
La asistencia y el apoyo a nivel internacional que fueron prometidos a los países en desarrollo no han sido suficientes.
цифры указывают на то, что достигнутые результаты не оправдали наших ожиданий.
las cifras demuestran que los resultados no responden a nuestras expectativas.
УСВН отметило, что заседания Региональной координационной группы, действующей под руководством ЭСКЗА, не оправдали эти надежды.
La OSSI observó que las reuniones del grupo de coordinación regional dirigido por la CESPAO no cumplieron esas expectativas.
присяжные вновь оправдали Лопеса, несмотря на постановление Верховного суда.
el jurado volvió a absolver a Lopes a pesar del fallo del Tribunal Supremo.
по всей видимости, свидетельствует о том, что они оправдали некоторые ожидания принимающих стран.
su proliferación parece indicar que con ellas se cumplen algunas de las esperanzas de los países de establecimiento.
В последнее время был предпринят ряд конструктивных шагов в целях облегчения создавшегося положения, однако они не оправдали наших надежд.
En fecha reciente se han tomado algunas medidas positivas para aliviar la situación, pero esas medidas no satisfacen nuestras expectativas.
В ходе слушания дел, переданных суду по делам о тяжких уголовных преступлениях, учащихся оправдали, поскольку суд пришел к выводу, что, помимо заявлений сотрудников полиции о том, что подсудимые совершили преступления, какие-либо другие решающие доказательства отсутствовали.
Los estudiantes procesados por el Tribunal Penal de Delitos Graves fueron absueltos porque el tribunal consideró que no había pruebas definitivas aparte de las declaraciones de la policía de que los acusados habían cometido los delitos.
В 2001 году обвиняемых признали виновными в 98 случаях и оправдали в четырех случаях; девять дел были объединены в одно производство в ходе разбирательства,
En 2001, los acusados en 98 casos fueron declarados culpables y fueron absueltos en 4; 9 casos fueron acumulados durante las actuaciones
Сперва США оправдали нападение Израиля,
En primer lugar, Estados Unidos justificó el ataque de Israel
освещала ход дела о« нарушении порядка проведения митинга»( Флеганова оправдали на пятом заседании суда).
la defensa legal y cubrió el progreso del caso sobre"violación de la orden de la manifestación"(Fleganov fue absuelto en la quinta sesión de la corte).
The Mail on Sunday» и ее сестринская газета« The Daily Mail» оправдали публикацию откровений бывшего компаньона Брауна заявлениями последнего о том, что Браун позволял ему использовать корпоративные ресурсы для собственного частного бизнеса.
The Mail on Sunday y su pariente, The Daily Mail, justificaron la publicación de las revelaciones del ex compañero de Browne con el argumento de que alegaban que Browne le había permitido hacer uso de recursos corporativos para beneficio de su propia empresa privada.
которое подпадало под сферу действия статьи 3, присяжные оправдали приемного отца, прибегшего к такому обращению.
ámbito del artículo 3, el jurado había absuelto al padrastro causante de dicho trato.
держащие человечество в рабстве фантазий и бессмыслицы, которые породили и оправдали столько безумия и разрушений.
la humanidad atada a la fantasía y al sinsentido que han gestado y justificado tanta locura y destrucción.
Движение<< Хамас>> и другие террористические группы уже оправдали этот изуверский акт терроризма,
Hamas y otros grupos terroristas ya han justificado este odioso acto de terrorismo,
Результатов: 65, Время: 0.2602

Оправдали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский