EXTENDIDAS - перевод на Русском

распространенных
comunes
distribuidos
frecuentes
difundidas
generalizadas
extendidas
habituales
corrientes
prevalentes
comúnmente
широко распространенных
generalizadas
extendidas
frecuentes
difundidas
uso común
endémicos
расширенные
ampliadas
amplias
mejorado
extensa
ampliación
mayores
extendidas
вытянув
разостланы
распространенные
comunes
distribuidos
frecuentes
difundidas
habituales
generalizadas
prevalentes
extendidas

Примеры использования Extendidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las enfermedades más extendidas en las prisiones rwandesas son la malaria,
Наиболее распространенными в руандийских тюрьмах заболеваниями являются малярия,
Necesito al viejo Michael Westen de antes del aviso de despido, antes de sus extendidas vacaciones en Miami,
Мне нужен старый Майкл Вестен, до черной метки, до затянувшихся каникул в Майами, Майкл Вестен,
Y sus… su piernas estaban extendidas, lo que me sugirió… Andar.
И его- его ноги были протянуты, вот я и подумал, что переходить.
Las prácticas ilegales extendidas(por ejemplo,
Распространенность незаконной практики( например,
Las alas de estos querubines estaban extendidas en un espacio de 20 codos.
Крылья сих херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих,
echarse con sus patas extendidas por completo o dar más de un paso hacia delante o hacia atrás.
лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
las formas de violencia de género más extendidas son la física
психологические издевательства являются наиболее распространенными формами ГН,
artículo 21 establece otra categoría de obligaciones, que el Relator Especial llamó" obligaciones de resultado extendidas".
вводится дополнительная категория обязательств, которую Специальный докладчик назвал" расширенными обязательствами результата".
las leyes del Parlamento que han sido extendidas al Alguacilazgo.
законы парламента Соединенного Королевства, действие которых было распространено на бейливик.
También impondría una carga financiera desigual a los Estados ribereños(en especial a aquellos de costas extendidas).
Оно также возлагало бы неравное финансовое бремя на прибрежные государства( особенно государства с протяженными береговыми линиями).
Reconocemos que la trata de personas es una de las actividades ilícitas más extendidas y más inhumanas,
Признаем, что торговля людьми является одним из самых распространенных и наиболее бесчеловечных видов деятельности,
Me alarman en particular los informes de extendidas violaciones de los derechos humanos cometidas en Gereida,
В частности, меня тревожат сообщения о широко распространенных нарушениях прав человека в Герейде,
Aunque la desigualdad de género en los ingresos es una de las formas más extendidas de la desigualdad económica,
Хотя неравенство в доходах, связанное с гендерным фактором, является одной из наиболее распространенных форм экономического неравенства,
En muchos países en desarrollo, las familias extendidas se han hecho cargo tradicionalmente de los huérfanos,
Во многих развивающихся странах заботу о сиротах традиционно брали на себя расширенные семьи, однако в обществах,
la violencia doméstica sigan siendo una de las formas más extendidas de violación de los derechos humanos.
бытовое насилие по-прежнему остается одной из наиболее широко распространенных форм нарушений прав человека.
invertir en la investigación para obtener nuevas terapias, podemos aspirar a eliminar una de las causas más antiguas y más extendidas de sufrimiento humano.
разработке новых методов лечения, мы можем стремиться к устранению одной из старейших и наиболее распространенных причин человеческих страданий.
El Consejo constituiría también un grupo, en el ámbito del tema sobre el subtema" Respuesta a las repercusiones del VIH/SIDA y otras enfermedades extendidas sobre las operaciones de socorro humanitario"(decisión 2003/210 del Consejo).
Совет проведет также в рамках этой темы заседание группы по подтеме<< Реагирование на последствия ВИЧ/ СПИД и других широко распространенных заболеваний для операций по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи>>( решение 2003/ 210 Совета).
Por último, se hace una recopilación de las normas y prácticas óptimas más extendidas en las operaciones de transporte de tránsito con miras a facilitar que se utilicen de forma más eficaz en los acuerdos de tránsito vigentes y futuros.
И наконец, в ней обобщаются наиболее распространенные стандарты и передовая практика в области транзитных перевозок в целях содействия более эффективному использованию существующих и будущих механизмов транзитных перевозок.
Que constituiría también un grupo, en el ámbito del tema relacionado sobre el subtema" Respuesta a las repercusiones del VIH/SIDA y otras enfermedades extendidas sobre las operaciones de socorro humanitario".
Что он проведет в рамках вышеназванной темы заседание группы по подтеме<< Реагирование на последствия ВИЧ/ СПИД и других широко распространенных заболеваний для операций по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи>>
se suprimía el concepto de obligaciones de resultado extendidas, contenido en el antiguo párrafo 2 del artículo 21.
в виде обязательства результата, а понятие расширенных обязательств результата, как оно фигурировало в бывшем пункте 2 статьи 21, было исключено.
Результатов: 82, Время: 0.1935

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский