Примеры использования
Расширенными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет рекомендует государству- участнику по-прежнему принимать меры по приданию Независимому совету по рассмотрению жалоб на сотрудников милиции статуса официального органа с расширенными полномочиями.
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para que el Consejo Independiente de Reclamaciones contra la Policía se convierta en un órgano reconocido por la ley, con más competencias.
Уход за беспризорными детьми должен, по возможности, обеспечиваться их расширенными семьями и общиной, а не соответствующими учреждениями.
Los niños solos, siempre que sea posible, quedarán al cuidado de su familia extensa y de su comunidad, en lugar de quedar recluidos en instituciones.
Даже если население может устроиться во временных жилых помещениях или жить со своими расширенными семьями в стесненных условиях, возможности для устранения серьезного ущерба, нанесенного зданиям, резко сокращаются из-за отсутствия бетона, производимого в рамках соответствующей территории.
Aun si la población puede ingeniarse en viviendas provisionales, o viviendo en condiciones de hacinamiento con sus familias ampliadas, la capacidad de reparar el daño masivo hecho a los edificios sin contar con hormigón producido internamente está gravemente reducida.
Деятельность в рамках партнерских отношений с ГЭФ в качестве учреждения- исполнителя с расширенными возможностями для подготовки
Actividades, en virtud de la asociación con el FMAM en calidad de organismo de ejecución con oportunidades ampliadas, en relación con la preparación y ejecución de proyectos
Этот орган будет наделен расширенными полномочиями и функциями в области регулирования цифрового телевещания при заключении контрактов с поставщиками телепрограмм
Este órgano gozará de mayores facultades y funciones para la regulación de las retransmisiones digitales, firmará contratos con proveedores de programas
по сравнению с которым можно определить потребности в связи с новыми или расширенными миссиями.
contra el cual podrían recabarse los fondos necesarios para nuevas misiones o para misiones ampliadas.
УРР сможет успешнее справляться со своими расширенными полномочиями.
la OAI se encontrará en mejores condiciones para aplicar la ampliación de su mandato.
раньше эти женщины не могли воспользоваться теми расширенными возможностями получения образования, которые были предоставлены предыдущими правительствами другим женщинам.
esas mujeres no se beneficiaron con las mayores oportunidades de educación otorgadas a mujeres.
Он хотел бы рекомендовать Секретариату изучить вопрос о получении статуса учреждения- исполнителя с расширенными возмож- ностями в этих областях, с тем чтобы иметь прямой доступ к средствам ГЭФ.
El orador recomienda que la Secretaría estudie la viabilidad de reconocer a la ONUDI como organismo de ejecución con oportunidades ampliadas en esas esferas, para obtener acceso directo a los fondos del FMAM.
исполняющие учреждения, пользующиеся расширенными возможностями в соответствии с решениями Совета;
los organismos de aplicación que se benefician de mayores oportunidades en virtud de las decisiones del Consejo;
В контексте операций по поддержанию мира с расширенными мандатами крайне важно, чтобы Совет продолжал внимательно изучать их последствия с
En el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz con mandatos ampliados, resulta fundamental que el Consejo siga considerando con detenimiento las consecuencias para la protección de los civiles
ЮНОСОМ II, обладающей расширенными полномочиями, позволили добиться значительного прогресса на большей части территории Сомали.
de la UNOSOM II con su mandato ampliado, supusieron un progreso significativo en la mayor parte del territorio de Somalia.
Затем ЮНИДО был предоставлен статус" учреждения- исполнителя с расширенными возможностями", что позволяет ей сотрудничать непосредственно с секретариатом ГЭФ по всем вопросам.
Más avanzado el año, se otorgó a la ONUDI el carácter de" organismo de ejecución con oportunidades ampliadas", lo que le permitió colaborar directamente con la Secretaría del FMAM en todas las actividades.
координации между различными расширенными компонентами Миссии, и в частности обеспечения непрерывности оказания значительного объема поддержки, которая больше не будет предоставляться со стороны СЕС.
coordinación entre los distintos componentes ampliados de la Misión, y en particular para asegurar la continuidad del notable apoyo que antes prestaba la EUFOR.
обеспечивать политическое руководство в связи с расширенными функциями по контролю за осуществлением всеобъемлющих мирных соглашений в Гватемале, которое, как планируется, начнется в 1997 году.
orientación política en relación con las funciones ampliadas de verificación de los acuerdos globales de paz en Guatemala, cuya aplicación deberá comenzar en 1997.
передача их полномочий вновь создаваемым региональным отделениям и муниципалитетам с расширенными полномочиями.
oficinas regionales que se acaban de establecer y a los municipios que gozan de autoridad ampliada.
обладающего расширенными полномочиями и действующего при активном участии специалистов правительства, способствовало бы налаживанию диалога, необходимого для обеспечения того, чтобы программа имела актуальный характер.
con competencias ampliadas y la participación efectiva del personal técnico del Gobierno habrá de promover ese diálogo indispensable para la pertinencia del programa.
навыков принимают сотрудники органов управления муниципалитетами с расширенными полномочиями и краевых органов управления,
en las pruebas de aptitud participan empleados de las autoridades de los municipios con competencias ampliadas y las autoridades regionales, a quienes se ha encomendado
предусмотренными в Венском документе 1992 года и впоследствии расширенными в венских документах 1994 и 1999 годов.
la seguridad establecidas en el Documento de Viena de 1992 posteriormente ampliadas en los Documentos de Viena de 1994 y 1999.
Новый закон возлагает на Центр по гендерному равенству более весомую надзорную роль с расширенными полномочиями по сбору информации у компаний, учреждений
En la nueva ley se encomienda al Centro para la Igualdad de Género una función de supervisión más poderosa y se le confiere mayor autoridad para reunir información de empresas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文