figura en el documentocontenido en el documentocontenida en el documentoincluido en el documentorecogido en el documentofiguraba en un documentoreproducido en el documento
figuraba en el documentoesbozado en el documentodescrito en el documentoestablecido en el documentocontenido en el documentose indica en el documentopresentado en el documento
figuraba en el documentocontenida en el documentocontenido en el documentoincluida en el documentodescrito en el documentorecogido en el documentoenunciado en el documentorecogida en el documento
figura en el documentocontenida en el documentocontenido en el documentoincluido en el documentorecogido en el documentoreproducido en el documentoenunciada en el documento
figura en el documentocontenida en el documentoexpuesta en el documentocontenido en el documentoenunciada en el documentopresentada en el documentodescrito en el documento
Примеры использования
Figuraba en el documento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Presidente del Grupo Intergubernamental de Expertos en Normas de Origen presentó el informe del Grupo, que figuraba en el documento TD/B/SCP/14.
Председатель Межправительственной группы экспертов по правилам происхождения выступил с сообщением по докладу Группы, содержащемуся в документе TD/ B/ SCP/ 14.
El Grupo de trabajo basó sus deliberaciones en el proyecto revisado de directrices sobre el cumplimiento de la Convención que figuraba en el documento SC50 Doc. 27, anexo 3.
В качестве основы для обсуждений Рабочая группа использовала пересмотренный проект руководящих принципов по соблюдению положений Конвенции, содержащейся в документе SC50 Doc. 27, приложение 3.
La Secretaria presentó el programa y el plan de trabajo del primer período ordinario de sesiones que figuraba en el documento DP/1998/L.1.
Секретарь представила повестку дня и план работы первой очередной сессии, содержащиеся в документе DP/ 1998/ L. 1.
La representante del Japón propuso las siguientes enmiendas a los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 14 según figuraba en el documento E/CN.4/1991/66.
Представитель Японии предложила внести следующие изменения в пункты 2, 3 и 4 статьи 14, содержащейся в документе E/ CN. 4/ 1991/ 66.
Algunas delegaciones declararon que el comentario sobre la movilización de recursos que figuraba en el documento DP/2002/CRP.4 era ambiguo
Некоторые делегации заявили, что фигурирующая в документе CRP. 4 формулировка о мобилизации ресурсов является нечеткой
Un proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW.11/12 abarcaba otras posibles actividades que podrían realizarse en relación con esas cuestiones.
Проект решения, изложенный в документе UNEP/ CHW. 11/ 12, охватывает дальнейшие возможные мероприятия, которые могут быть реализованы в связи с этими вопросами.
El Comité adoptó el proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/COP.1/18 y lo sometió a la Conferencia de las Partes para su examen
Комитет одобрил проект решения, содержащийся в документе UNEP/ FAO/ RC/ COP. 1/ 18,
Así pues, el Presidente propuso aprobar el programa provisional que figuraba en el documento FCCC/CP/2007/1, con excepción del tema 8,
Поэтому он предложил принять предварительную повестку дня, содержащуюся в документе FCCC/ CP/ 2007/ 1,
En la primera sesión plenaria, celebrada el 4 de noviembre de 1996, se aprobó el programa provisional tal como figuraba en el documento UNEP/CBD/COP/3/1.
Предварительная повестка дня, содержащаяся в документе UNEP/ CBD/ COP/ 3/ 1, была утверждена на 1- м пленарном заседании 4 ноября 1996 года.
Sobre la base de ese entendimiento, el Presidente propuso aprobar el programa provisional que figuraba en el documento FCCC/AWGLCA/2012/L.1, incluida la nota al pie.
На основе этого понимания Председатель предложил утвердить предварительную повестку дня, содержащуюся в документе FCCC/ AWGLCA/ 2012/ L. 1, включая сноску.
El Comité tomó nota con reconocimiento del informe del Director Ejecutivo sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo que figuraba en el documento UNEP/GC.25/6.
Комитет с удовлетворением принял к сведению доклад Директора- исполнителя по вопросу о малых островных развивающихся государствах, содержащийся в документе UNEP/ GC. 25/ 6.
La Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa para su período de sesiones anual de 1995, programa que figuraba en el documento DP/1995/L.3.
Исполнительный совет одобрил следующую повестку дня для своей ежегодной сессии 1995 года в том виде, в каком она содержится в документе DP/ 1995/ L.
En su segunda sesión plenaria, celebrada el 15 de mayo, la Conferencia aprobó el programa provisional que figuraba en el documento A/CONF.191/1, que se reproduce a continuación.
На своем 2- м пленарном заседании 15 мая 2001 года Конференция утвердила свою повестку дня, содержащуюся в документе A/ CONF. 191/ 1.
En la primera sesión plenaria, celebrada el 31 de agosto de 2001, la Conferencia aprobó la organización de sus trabajos, tal como figuraba en el documento A/CONF.189/3, incluido el establecimiento del Comité de Redacción.
На своем 1м пленарном заседании 31 августа 2001 года Конференция одобрила проект организации работы, содержащийся в документе A/ CONF. 189/ 3, включая вопрос о создании Редакционного комитета.
Posteriormente, uno de los copresidentes informó de que el grupo de amigos de la copresidencia había llegado a un acuerdo en cuanto a una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG.8/13, que luego fue adoptado por el Grupo de Trabajo.
Впоследствии Сопредседатель сообщил о том, что группа друзей сопредседателей согласовала пересмотренный вариант проекта решения, изложенный в документе UNEP/ CHW/ OEWG. 8/ 13, который затем был принят Рабочей группой.
De conformidad con su decisión previa, el Comité Especial recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que figuraba en el documento A/AC.109/1133 sobre Nueva Caledonia cuando examinara el tema
В соответствии со своим предыдущим решением Специальный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять проект резолюции, содержащийся в документе А/ АС. 109/ 1133 по Новой Каледонии,
las necesidades de asistencia técnica conexas que figuraba en el documento CAC/COSP/WG.3/2008/2, basado en las 73 respuestas recibidas en el momento de redactar el informe.
соответствующих потребностей в технической помощи, приведенном в документе CAC/ COSP/ WG. 3/ 2008/ 2, который основывался на 73 докладах, представленных к моменту составления этого документа..
El Comité aprobó el proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW.9/16, en su forma oralmente enmendada, para su examen y posible adopción por
Комитет утвердил изложенный в документе UNEP/ CHW. 9/ 16 проект решения с внесенными в него устными поправками для рассмотрения
En su cuarta sesión, celebrada el 5 de septiembre de 2002, el Grupo de Trabajo Plenario aprobó por consenso el proyecto de resolución sobre la continuación del trabajo relativo al crimen de agresión, que figuraba en el documento PCNICC/2002/2/Add.2.
На своем 4м заседании 5 сентября 2002 года Рабочая группа полного состава приняла путем консенсуса проект резолюции о продолжении работы в отношении преступления агрессии, содержащийся в документе PCNICC/ 2002/ 2/ Add. 2.
El Comité aprobó el proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW.9/37 para su examen y posible adopción por la Conferencia,
Комитет утвердил изложенный в документе UNEP/ CHW. 9/ 37 проект решения для рассмотрения
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文