FIGURAR EN - перевод на Русском

фигурировать в
figurar en
aparecer en
incluirse en
incluida en
содержаться в
figurar en
permanecer en
ser recluidas en
ser detenidas en
ser internados en
estar contenidas en
contenido en
encontrarse en
incluirse en
encarcelado en
включаться в
incluir en
figurar en
participar en
incluirse en
integrarse en
incorporarse en
formar parte de
entrar en
consignarse en
быть включены в
incluirse en
incluir en
incorporarse en
figurar en
ser incluidas en
integrarse en
incorporar en
añadirse a
integrar en
insertarse en
быть отражены в
reflejarse en
quedar reflejadas en
incluirse en
recogerse en
figurar en
quedar recogidas en
incluir en
hacerse constar en
han de quedar reflejados en
estar reflejados en
указываться в
figurar en
consignarse en
indicarse en
ser identificado en
поместить в
colocar en
figurar en
poner en
ser internado en
situarse en
colocarse en
ubicarse en
incluirse en
incluir en
insertarse en
включению в
se incluirán en
inclusión en
incorporar en
incorporación de
integrar en
integración en
introducir en
integrarse en
figurar en
наноситься на
figurar en
aplicar a
войти в
entrar en
formar parte de
acceder a
ingresar a
pasar a
estar en
unirse a
participar en
sumarse a
penetrar en
приводиться в

Примеры использования Figurar en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esos temas suelen figurar en otros cursos, como los de ciencias sociales,
Эти предметы обычно включаются в другие курсы( например,
Por consiguiente, ese tema debería figurar en la adición al programa de trabajo para el bienio.
Поэтому данный пункт должен быть включен в добавление к программе работы на двухгодичный период.
El cambio climático debe figurar en los programas de estudios nacionales de nivel universitario secundario
Изменение климата должно быть включено в учебные планы национальных университетов, средних
Esos requisitos suelen figurar en el Derecho de Sociedades o en las condiciones
Такие требования часто содержатся в законодательстве, регулирующем деятельность компаний,
El solicitante debe figurar en una lista de agricultores que se dedican al cultivo de manera especialmente conservacionista
Заявитель должен быть включен в список фермеров, которые осуществляют сельскохозяйственную деятельность с применением особых природоохранных мер
La información podrá figurar en un conjunto de fichas metodológicas iniciales que se pondrá a disposición de los gobiernos para 1996.
Эту информацию можно было бы включить в комплект первоначальных методических схем, которые будут предоставлены в распоряжение правительств к 1996 году.
Las políticas de las Naciones Unidas también suelen figurar en los programas de los distintos seminarios y conferencias organizados por la Confederación.
Стратегии Организации Объединенных Наций также часто фигурировали в повестке дня различных конференций и семинаров, организуемых Конфедерацией.
Cada persona sólo puede figurar en la lista electoral de un partido(o un bloque).
Лицо может быть включено в избирательный список лишь одной партии( одного блока)>>
el delito de que se trate tiene que figurar en la lista de delitos graves tipificados en la Ley.
соответствующее правонарушение должно быть включено в перечень тяжких преступлений, оговоренных в Законе.
Debo señalar que hay otros patrocinadores que deberían figurar en la lista, pero por razones técnicas sus nombres no aparecen en el documento A/52/L.15.
Я должен добавить, что ряд других авторов должен быть включен в список, но по техническим причинам их имена не фигурируют в документе A/ 52/ L. 15.
si bien algunos detalles deberían figurar en el documento básico o el informe de
большой объем полезной информации, хотя некоторые детали содержатся в базовом документе
dice en el informe, pero debería figurar en el texto de alguna de las resoluciones.
но это должно быть отражено в одном из текстов, которые будут приняты в качестве резолюции.
Por ello, Puerto Rico debe figurar en la lista de Territorios No Autónomos, de conformidad con el Artículo 73 e de la Carta.
По этой причине Пуэрто- Рико должна быть включена в перечень несамоуправляющихся территорий согласно статье 73( е) Устава.
Se observó que las delegaciones habían considerado que el párrafo 3 del artículo 25 era demasiado detallado para figurar en un reglamento de arbitraje moderno.
Было отмечено, что пункт 3 статьи 25 был сочтен излишне детализированным для включения в современный арбитражный регламент.
esa información debería figurar en la ficha.
эта информация должна быть включена в ИКБ.
Regla complementaria de la regla 9.15, presentada en la parte IX(esta regla también podría figurar en la parte IX).
Дополнительное правило к правилу 9. 15, представленному в части 9( это правило можно бы было также включить в часть 9).
Por último, las cláusulas finales del Convenio son las que suelen figurar en los instrumentos de lucha contra el terrorismo.
И наконец, заключительные положения конвенции соответствуют тем, которые обычно содержатся в документах о борьбе с терроризмом.
El proyecto de resolución contiene varias recomendaciones operacionales que pueden ser demasiado técnicas para figurar en la Declaración de Lima.
В проекте решения содержится ряд оперативных рекомендаций, кото- рые, возможно, имеют слишком технический характер, чтобы быть включенными в Лимскую декларацию.
normativos que regulen el proceso de selección contengan una lista con la información que debe figurar en la solicitud de propuestas.
регулирующие процедуры отбора, содержали перечень информации, которая должна быть включена в запрос предложений.
Por tanto, se propuso que las referencias adicionales al papel del Consejo de Seguridad podrían figurar en un párrafo aparte.
В этой связи было указано, что дополнительные ссылки на роль Совета Безопасности можно было бы включить в отдельный пункт.
Результатов: 389, Время: 0.0873

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский