ОТРАЖАТЬСЯ В - перевод на Испанском

reflejar en
отражать в
отражению в
учету в
отражаться в
учесть в
reflejarse en
figurar en
фигурировать в
содержаться в
включаться в
быть включены в
быть отражены в
указываться в
поместить в
включению в
наноситься на
войти в
reflejados en
отражать в
отражению в
учету в
отражаться в
учесть в

Примеры использования Отражаться в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти задачи должны отражаться в соответствующих описаниях должностных функций
Las tareas en cuestión deben figurar en las descripciones de funciones correspondientes
связанные с определенными социальными пособиями и льготами, должны отражаться в финансовых ведомостях.
los pasivos de determinadas prestaciones sociales deberían reflejarse en los estados financieros.
эта операция должна проводиться по счетам организации и отражаться в ее финансовых ведомостях в денежной единице учета.
debe quedar constancia de ello en las cuentas de la organización y consignarse en los estados financieros en la moneda de las cuentas.
осуществление детьми их прав, а результаты такого контроля отражаться в докладах государств- участников Комитету.
los resultados de la supervisión deberían figurar en los informes que presenten los Estados Partes al Comité.
для стран, которые не принадлежат ни к каким военным союзам, должны отражаться в имеющем обязательную юридическую силу международном документе.
los países que no pertenecen a ninguna alianza militar deben reflejarse en un instrumento internacional jurídicamente vinculante.
Генеральный секретарь указывает, что расходы на выплату этой надбавки будут покрываться, по возможности, за счет имеющихся ресурсов и отражаться в отчетах об исполнении бюджетов отдельных миссий.
El Secretario General indica que el costo del subsidio se cubrirá con los recursos existentes en la medida de lo posible y que se incluirá en el informe de ejecución de cada misión.
предоставляемая информация должны отражаться в кратких отчетах об официальных заседаниях с целью укрепления институциональной памяти Комитета.
la oradora dice que esas deliberaciones y la información proporcionada deberían reflejarse en las actas de la Comisión a fin de consolidar la memoria institucional de la Comisión.
предлагаемые поправки к документу LOS/ PCN/ SCN. 2/ CRP. 6 могут отражаться в этом докладе лишь в том случае, если с ними согласны все члены Специальной комиссии.
las enmiendas prepuestas al documento LOS/PCN/SCN.2/1992/CRP.6 tan sólo podían reflejarse en ese informe si eran aceptables para todos los miembros de la Comisión Especial.
их мнения должны отражаться в докладе в процессе его составления.
sus opiniones deberían reflejarse en el informe durante el ejercicio de redacción.
результаты такого использования должны отражаться в бюджетах по программам.
los resultados de ese uso deberían reflejarse en dichos presupuestos por programas.
развитых стран, поскольку они должны отражаться в их национальных стратегиях.
países desarrollados y debían reflejarse en las políticas nacionales.
в случае возникновения таких расходов они должны скорее отражаться в докладе об исполнении бюджета.
presupuesto este gasto potencial, sino que, en caso de que se materializara, debería reflejarse en el informe sobre la ejecución.
Комитет постановил, что состояние человеческого капитала попрежнему должно отражаться в Индексе человеческого капитала при помощи показателей, связанных
El Comité acordó que la situación del capital humano debería seguir reflejándose en el índice correspondiente mediante indicadores relacionados tanto con el nivel de salud
Данные задачи должны отражаться в описаниях должностных функций
Esas tareas deberían incluirse en las descripciones de funciones
государствами- участниками продолжал отражаться в кратких отчетах.
los Estados partes siga reflejado en actas resumidas.
существующее многообразие должно отражаться в средствах массовой информации,
la de Myanmar las diversidades se reflejen en los medios de comunicación,
Вместе с тем дополнительные ресурсы должны отражаться в пересматриваемых в сторону повышения бюджетах соответствующих программ, для того чтобы четче показать этот их дополнительный характер, т. е. цель, которую ставит донор.
No obstante, los recursos adicionales deberían quedar reflejados en las revisiones presupuestarias al alza de los programas pertinentes para dejar patente la suplementariedad pretendida por el donante.
Это может отражаться в составе членов
Esto podría reflejarse a nivel de la composición de sus miembros
неспособность осуществлять эффективное руководство должны отражаться в аттестационных листах в рамках системы служебной аттестации
la incapacidad de ejercer una gestión eficaz, deben recogerse en los informes del sistema de evaluación de la actuación profesional
Применительно к миротворческим операциям выгоды начнут отражаться в бюджетном цикле 2016- 2017 годов,
En lo que respecta a las operaciones de mantenimiento de la paz, los beneficios comenzarán a reflejarse en el ciclo presupuestario de 2016/2017,
Результатов: 88, Время: 0.0561

Отражаться в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский