Эта информация о методах учета должна включаться в примечание 2 к финансовым ведомостям
Esa información debe consignarse en la Nota 2 a los estados financieros,
Женщины средних лет, которые ищут место работы, могут также включаться в экспериментальную программу возвращения на работу для людей средних лет.
Las mujeres de mediana edad que buscan empleo también pueden entrar en el Programa Piloto de Reempleo para las Personas de Mediana Edad.
В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций вопросы прав человека должны включаться в деятельность в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los derechos humanos deben integrarse en todo el sistema de las Naciones Unidas.
государств международной юрисдикции и международному праву не должен включаться в параметры, которые сегодня определяют суверенитет государств.
del derecho internacional por parte de todos los Estados debe formar parte de los parámetros que definen actualmente la soberanía de los Estados.
в соответствии с которой ратифицируемые Исландией международные конвенции должны включаться в национальное законодательство вместе с юридическими поправками.
en virtud del cual los instrumentos internacionales que ratifica deben incorporarse en la legislación nacional mediante enmiendas legislativas.
Многоотраслевые национальные планы и стратегии борьбы со СПИДом должны включаться в стратегии в области народонаселения и развития.
Los planes y estrategias nacionales multisectoriales para hacer frente al SIDA deberían integrarse en las estrategias de población y desarrollo.
Кроме того, в пункте 1 перечисляется вся информация, которая должна включаться в приглашение для участия в аукционе.
Además en el párrafo 1 se enumera toda la información que debe consignarse en la convocatoria a subasta.
Мероприятия в области развития торговли будут включаться в рамки странового сотрудничества там, где это целесообразно.
Las intervenciones en el sector del fomento del comercio quedarían incluidas en los marcos para la cooperación con los países, según procediera.
В частности, мы считаем, что правовые определения не должны были включаться в политическую декларацию,
Especialmente, consideramos que las definiciones jurídicas no deberían haberse incluido en una declaración política,
Тема права на дипломатическую защиту, как представляется, не будет включаться в повестку дня Комиссии в ближайшем будущем,
El tema del derecho de protección diplomática no parece estar incluido en el programa de la Comisión para el futuro cercano,
Такая информация будет включаться в список поставщиков Организации Объединенных Наций
La información será incluida en la lista de proveedores de las Naciones Unidas
смета должна попрежнему включаться в наброски бюджета.
las estimaciones deben seguir incluyéndose en el esbozo presupuestario.
Ведомость таких выплат должна включаться в финансовые ведомости,
Un estado de dichos pagos deberá incluirse en los estados financieros comprobados,
Программы в области сокращения спроса должны включаться в национальные генеральные планы( Норвегия, ЮНИКРИ).
Los programas de reducción de la demanda deben integrarse en planes nacionales generales(Noruega, Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia).
Информация, которая может включаться в досье, но только для целей.
La información que puede incluirse en el expediente, pero sólo a los efectos de.
В этой связи они должны рассчитываться на самом начальном этапе и включаться в первоначальную смету расходов.
Por consiguiente, deben ser calculados desde un principio y deben incluirse en la estimación inicial de costos.
Более того, резюме Председателя могло бы включаться в итоговый документ каждой сессии, независимо от ее окончательных результатов.
Además, el resumen de la Presidencia podría ser parte del documento final de cada período de sesiones, independientemente de los resultados alcanzados.
Эти сведения будут включаться в ежегодный доклад Комиссии, представляемый в соответствии с канадским законом о правах человека.
Ello será parte del informe anual de la Comisión con arreglo a la Ley de derechos humanos canadiense.
Новые твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества, подпадающие под действие настоящих Правил, должны включаться в подкласс 4. 1, а новые жидкие десенсибилизированные взрывчатые вещества- в класс 3.
Los nuevos explosivos sólidos insensibilizados sujetos al presente Reglamento se incluirán en la división 4.1 y los nuevos explosivos líquidos insensibilizados se incluirán de la clase 3.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文