PUEDEN FIGURAR - перевод на Русском

могут включать
pueden incluir
pueden comprender
pueden consistir
podrían figurar
pueden abarcar
podrían incluirse
pueden contener
pueden citarse
cabe incluir
cabría incluir
могут входить
pueden incluir
pueden entrar
pueden figurar
pueden formar parte
podrían ser
pueden consistir
pueda estar integrado
могут относиться
pueden ser
pueden incluir
pueden figurar
pueden consistir
pueden incluirse
pueden referirse
podían pertenecer
pueden estar relacionados
puede tratarse
podría contarse
могут фигурировать
pueden figurar
pueden incluirse
могут содержаться
pueden contener
pudieran encontrarse
pueden permanecer
pueden figurar
pueden ser recluidas
pueden ser detenidas
pueden estar recluidos
могут содержать
pueden contener
pueden incluir
pueden figurar
pueden mantener
pueden constar
могут включаться
pueden incluirse
podría incluir
podrán incorporarse
pueden figurar
se podrán añadir
может включать
puede incluir
puede comprender
puede abarcar
puede consistir
puede entrañar
podrá contener
pueden incluirse
pueden figurar
puede incorporar
puede implicar
могут указываться
se podrán indicar
pueden figurar

Примеры использования Pueden figurar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dispositivos de señales(clase 1) entre los que pueden figurar bengalas de señales de humo
Сигнальные устройства( класс 1), которые могут включать дымовые и световые сигналы;
los criterios para escoger a los candidatos, entre quienes pueden figurar miembros del Consejo de Gobierno.
критерии для кандидатов>>, в число которых могут входить члены Руководящего совета.
Entre los usuarios de estados financieros pueden figurar inversores actuales
К числу пользователей финансовой отчетности могут относиться нынешние и потенциальные инвесторы,
entre las medidas prioritarias pueden figurar las siguientes.
приоритетные меры могут включать следующее.
establece las disposiciones que pueden figurar en los tratados de extradición
в ней уточняются положения, которые могут фигурировать в договорах о выдаче,
otras reglamentaciones aplicables pueden figurar disposiciones encaminadas a resolver las controversias con prontitud promoviendo el empleo del otro mecanismo de recurso previsto en este artículo.
других применимых положениях могут содержаться меры, направленные на содействие скорейшему урегулированию споров путем поощрения использования факультативного механизма оспаривания, предусмотренного в данной статье.
En la primera categoría pueden figurar tecnologías de valor comercial limitado
К первой категории могут относиться технологии, имеющие ограниченную коммерческую ценность,
Las leyes nacionales que rigen la expulsión de extranjeros pueden figurar en una ley general única
Национальные нормы, регулирующие высылку иностранца, могут содержаться в каком-то одном всеобъемлющем законе
Por ejemplo, en las cláusulas de trato nacional y de NMF pueden figurar excepciones en relación con la propiedad intelectual,
Например, положения о национальном режиме и режиме НБН могут содержать изъятия в отношении интеллектуальной собственности,
Las organizaciones no gubernamentales que no tienen vínculos oficiales con el UNICEF pueden figurar en una lista de corresponsales
Неправительственные организации, которые не имеют формальных связей с ЮНИСЕФ, могут включаться в список адресатов и на регулярной основе
Las contribuciones prometidas pendientes de pago solo pueden figurar en los registros de ONU-Hábitat durante más de cuatro años si el donante se compromete por escrito a liquidarlas dentro de un plazo establecido.
Невыплаченные объявленные взносы могут указываться в бухгалтерской отчетности ООН- Хабитат на протяжении более четырех лет только в случае наличия письменного обязательства об их выплате в определенный срок, представленного соответствующим донором.
los niños que nazcan apátridas en Dinamarca pueden figurar en un proyecto de ley de naturalización
родившиеся на территории Дании, могут включаться в законопроект о натурализации,
Entre esas medidas pueden figurar el establecimiento de registros nacionales o centrales de cuentas bancarias,
Такие меры могли бы предусматривать создание национальных или центральных реестров банковских счетов и других публичных реестров( реестров компаний, земельных кадастров
Entre las medidas concretas pueden figurar medidas de fomento de la confianza para retirar los sistemas de armas nucleares del estado de alerta, retirar las ojivas
Конкретные меры могли бы включать в себя меры укрепления доверия в отношении вопросов снятия с боевого дежурства, отстыковки ядерных боеголовок от средств доставки
Nos preguntamos cómo las sanciones económicas pueden figurar bajo el encabezamiento de“diplomacia preventiva” y el arreglo pacífico de controversias
Нам непонятно, как можно представлять под вывеской" превентивной дипломатии" и мирного урегулирования споров экономические санкции,
Los menores pueden figurar en el pasaporte del padre
Что касается несовершеннолетних, то они могут быть вписаны в паспорт их отца
la línea del borde pueden figurar en blanco en lugar de en negro.
поля знака могут быть представлены в белом цвете вместо черного.
Entre las fuentes que pueden utilizarse para verificar los logros pueden figurar informes anuales,
Источники, которыми можно воспользоваться для проверки достижений, могут включать ежегодные доклады,
Entre las medidas para informar a la sociedad en general pueden figurar, por ejemplo, el desarrollo de material de información sobre la historia,
Меры по информированию общества в целом могут включать, например, разработку информационных материалов по вопросам истории,
Entre ellas pueden figurar el diálogo inclusivo y participativo entre funcionarios gubernamentales y dirigentes de organizaciones de la sociedad civil,
В их число могут входить инклюзивный и предусматривающий широкое участие населения диалог между правительственными должностными лицами
Результатов: 71, Время: 0.127

Pueden figurar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский