FUSIONARSE - перевод на Русском

объединить
combinar
aunar
unir
integrar
mancomunar
reunir
consolidar
agrupar
unificar
juntar
слияния
fusión
fusionar
integración
confluencia
слиться
fusionarse
mezclar
соединиться
conectar
unirse
se fusionen
fusionarme
объединять
combinar
aunar
unir
integrar
mancomunar
reunir
consolidar
agrupar
unificar
juntar
объединены
combinar
aunar
unir
integrar
mancomunar
reunir
consolidar
agrupar
unificar
juntar
сливаться

Примеры использования Fusionarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
nunca estará interesada en fusionarse con Fillmore.
никогда не будет заинтересован в слиянии с Филлмор.
no quieren fusionarse.
так что они не хотят соединяться.
Numerosos regímenes de control de fusiones imponen períodos obligatorios de espera o" reflexión" que impiden a las empresas fusionarse antes de que la autoridad competente autorice la operación.
Многие режимы контроля за слияниями практикуют предусмотренные законом периоды ожидания или сохранения статус-кво, которые препятствуют слиянию фирм до получения разрешения органов по вопросам конкуренции.
En esa versión deben eliminarse las superposiciones y fusionarse las posiciones idénticas,
В этом варианте должно отсутствовать дублирование и должны быть сведены воедино одинаковые позиции,
Por la misma razón, deben fusionarse los programas de las Comisiones Segunda
По этой же причине следует свести воедино повестки дня Второго
la cooperación técnica no deberían fusionarse con los procedimientos de determinación de los hechos
техническое сотрудничество не должны объединяться с процедурами установления фактов
Ambos instrumentos podrían fusionarse en una única resolución de la Asamblea General
Оба документа можно было бы объединить в одну резолюцию Генеральной Ассамблеи
más países de los que forman la CEI crear estructuras integradas o bien fusionarse en un solo Estado.
нескольким странам из состава СНГ создавать интегрированные структуры, либо объединяться в единое государство.
2 podían fusionarse en una sola disposición.
пункты 1 и 2 можно было бы объединить в одном положении.
Se llama dinámica de la fisión-fusión a la propiedad de un grupo de animales de dividirse y fusionarse regularmente en diferentes subgrupos.
Это называется динамикой разделения- слияния- свойство группы животных регулярно разделяться и объединяться в разные подгруппы.
militar es una herencia del régimen anterior, y ambas deberían fusionarse.
военной полицией, представляют собой наследие прошлого режима и должны быть унифицированы.
sabes algo acerca de por qué el alcalde Gainey querría fusionarse.
знаешь ли ты что-то о том Почему мэр Гейни хочет объединения.
Desde 2004, el 10% de los periódicos de pequeña tirada tuvieron que cerrar o fusionarse.
Начиная с 2004 года, 10% местных газет США закрылись или объединились.
Fillmore podrían fusionarse, y está amenazando con escribir sobre ello en su blog,
Филмор могут объединить, и он угрожает все написать, в этом своем блоге.
En particular, la desmutualización le dará a los mercados una mayor libertad para fusionarse, realizar adquisiciones de unos a otros o formar asociaciones,
В частности, разобъединение даст фондовым рынкам больше возможности для слияния, приобретения акций друг друга
la presupuestación debería fusionarse con la programación y el presupuesto por programas debería examinarse
бюджетный процесс следует объединить с программированием; в этом случае следует обсуждать
otra consideró que esas funciones deberían fusionarse en la División de Apoyo a las Operaciones.
эти функции следует объединить в Отделе оперативной поддержки.
deberían fusionarse con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
следует объединять с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций.
El Canadá señaló que se habían formulado críticas por el gran número de temas del programa que habían tenido que fusionarse en el último minuto al preparar el 12° Congreso.
Канада отметила, что ранее высказывался ряд критических замечаний относительно большого числа пунктов повестки дня, которые пришлось объединить в последнюю минуту в рамках подготовки к двенадцатому Конгрессу.
Los dos Comités deberán fusionarse en un sólo órgano de expertos que se denominará Comité de Energía
Эти два комитета будут объединены в один экспертный орган, который будет называться Комитетом по энергетическим
Результатов: 88, Время: 0.0972

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский