HA EXPIRADO - перевод на Русском

истек
expiró
venció
terminó
finalizó
concluyó
caducó
истекли
habían expirado
vencieron
han terminado
concluyeron
finalizado
han caducado
истекла
expiró
venció
caducó
истекло
expiró
ha terminado
había concluido
ha vencido

Примеры использования Ha expirado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También sería útil incluir en el informe información sobre los Estados partes para los que no ha expirado la fecha límite establecida para la presentación de información, porque el informe trata sobre el seguimiento en curso de las solicitudes del Comité.
Полезно также включать в доклад информацию о государствах- участниках, срок представления которыми соответствующей информации еще не истек, поскольку доклад касается постоянно протекающего процесса выполнения просьб Комитета.
un Consejo cuyo mandato ha expirado, lo que afecta a la credibilidad del organismo
мандаты которых истекли, что подрывает доверие к этому учреждению
el Sr. Alexander Zmeyevskiy(Federación de Rusia), ha expirado.
Александра Змеевского( Российская Федерация), истек.
el contrato no ha expirado(de modo que el licenciante siga obligado a permitir el uso de la licencia).
срок его действия еще не истек( когда у лицензиара остается неисполненное обязательство).
aún no ha expirado el plazo para responder a estas.
срок для ответа еще не истек.
en el caso de otros Estados, el plazo de aplicación de seis meses todavía no ha expirado.
Многие государства уже прислали ему соответствующую информацию. У других государств еще не истек шестимесячный срок, предоставляемый для их выполнения.
el plazo razonable de privación de libertad de esta persona aún no ha expirado".
разумный период содержания данного лица под стражей еще не истек".
los instrumentos para la repatriación de personas cuyo plazo de residencia legal ha expirado, previa petición de una de las partes en el acuerdo.
механизмы возвращения лиц, законный срок пребывания которых истек, по просьбе одной из сторон соглашения.
pronuncie sobre otras 3, pues aún no ha expirado el plazo para que adopte una decisión al respecto.
решения Комитета по 3 заявкам еще не приняты, поскольку не истек срок, который отводится для принятия Комитетом решения.
En los últimos años, el Gobierno federal ha adoptado medidas de organización para ayudar a las autoridades cantonales a aplicar los procedimientos legales que rigen la repatriación de los extranjeros cuyo permiso de residencia ha expirado.
В последние годы федеральное правительство приняло организационные меры по оказанию помощи властям кантонов осуществлять правовые процедуры, регулирующие возвращение иностранцев с истекшим видом на жительство.
Zambia, ya que aún no ha expirado el plazo.
срок представления их ответов еще не истек.
El Sr. AMOR señala que en el informe no deberían figurar los Estados partes para los cuales aún no ha expirado el plazo prescrito para el envío de la información solicitada, conforme a la decisión adoptada por el Comité en el anterior período de sesiones de que solo deberán figurar en el informe los Estados para los cuales ha expirado dicho plazo.
Г-н АМОР отмечает, что государства- участники, для которых был установлен срок представления информации и этот срок не истек, не должны упоминаться в докладе в соответствии с решением, принятым Комитетом на его предыдущей сессии относительно упоминания в докладе лишь государств, в отношении которых подобный срок истек.
el Relator Especial desea señalar que las comunicaciones enviadas hace menos de dos meses no figuran en el presente informe puesto que el plazo de respuesta de los Estados interesados no ha expirado, como tampoco figuran, naturalmente, cuando los Estados no han respondido.
правилами своего мандата Специальный докладчик намерен уточнить, что сообщения, направленные менее двух месяцев назад, не упоминаются в настоящем докладе, потому что сроки на ответ, предоставленные заинтересованным государствам, не истекли, а не потому, что заинтересованное государство не ответило.
el proceso de ejecución terminará si ha expirado el período de prescripción de una demanda confirmado por un fallo judicial.
исполнительное производство прекращается, если истек срок давности иска, утвержденного судебным решением.
en cuenta el uso prolongado en condiciones difíciles, la vida útil de los vehículos ha expirado y durante el período del que se informa, la Misión también pasará a pérdidas y ganancias un total de 47 vehículos para mejorar el cumplimiento de los coeficientes estándar.
с учетом длительной эксплуатации в суровых условиях срок эксплуатации автотранспортных средств уже истек и что в отчетный период Миссия спишет также в общей сложности 47 автотранспортных средств в целях обеспечения более эффективного соблюдения нормативных показателей.
Ha expirado la medida siguiente que estaba en vigor en las Comunidades Europeas con respecto a Italia:
В рамках Европейских сообществ истек срок действия следующей оговорки,
la mujer ha vuelto a contraer matrimonio o si ha expirado el periodo de guarda de la prole
в случае повторного выхода замуж или истечения периода опекунства над детьми
De los 18 Estados cuyo plazo ha expirado( Arabia Saudita,
Из 18 государств, срок представления ответа для которых истек( Австрия,
del 26 al 28 de Rabi-ul-Thani de 1425[año de la Hégira](14 a 16 de junio de 2004), ha expirado.
ас- сани 1425 года хиджры( 14- 16 июня 2004 года) в Стамбуле, Турецкая Республика, истек.
el mandato del actual Defensor del Pueblo ha expirado y aún no se ha designado a un sucesor que reúna las condiciones de idoneidad necesarias.
по словам делегации государства- участника, мандат нынешнего Народного защитника истек и на должность до сих пор не был назначен подходящий преемник, имеющий соответствующую квалификацию.
Результатов: 71, Время: 0.0702

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский