HA OCURRIDO CON - перевод на Русском

случилось с
le pasó a
le sucedió a
le ocurrió a
paso con
произошло с
pasó a
sucedió a
ocurrió a
paso con
el caso de
se han producido desde
sucedio a
ocurrio a
это было в случае с
ha ocurrido con
fue el caso de
ocurrió en el caso de
sucedió con

Примеры использования Ha ocurrido con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las condiciones del mercado empobrezcan todavía más a los pobres, como ha ocurrido con los productores de plátano del Caribe,
рыночные условия вели к дальнейшему обнищанию бедных, как это произошло с банановыми фермерами в государствах Карибского бассейна,
no permitir que la inercia nos impida alcanzar este objetivo, como ha ocurrido con el proceso de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
обеспечить их максимальную реализацию, не допустить инертности в осуществлении действий, как это произошло при достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
los medios de defensa, incluso de simple vigilancia de sus fronteras, tal como ha ocurrido con las negociaciones para adquirir aeronaves de España y de Brasil.
в том числе предназначенные для осуществления самого элементарного контроля на своих границах, как это произошло в случае с переговорами о закупке самолетов в Испании и Бразилии.
Las sanciones que persiguen exclusivamente fines políticos y se imponen sin tener en cuenta sus efectos negativos suelen menoscabar la credibilidad del Consejo de Seguridad, como ha ocurrido con las sanciones impuestas después de la terminación de la guerra fría.
Санкции, которые преследуют исключительно политические цели и вводятся без учета их негативных последствий, обычно подрывают авторитет Совета Безопасности, как это произошло с санкциями, введенными после окончания<< холодной войны>>
materias primas, que es lo que ha ocurrido con gran parte de los bosques de África.
не экспортироваться в промышленно развитые страны, как это происходит с большей частью африканской древесины.
resuelvan sus diferencias de forma pacífica, como ha ocurrido con los recientes conflictos en el África central, obviamente no es suficiente.
урегулировать свои разногласия мирным путем, как в случае с недавними конфликтами в Центральной Африке, явно недостаточно.
arreglo de controversias como ha ocurrido con la Convención internacional de la pesca de la ballena, en la que no se
урегулированием споров, как это было в случае с Международной конвенцией по урегулированию китобойного промысла 1946 года,
sus disposiciones se refieren a los grupos de población que se han visto afectados por las modificaciones de las fronteras que han tenido lugar a raíz de los cambios de la historia europea, como ha ocurrido con la frontera entre Dinamarca y Alemania.
меньшинства>>, однако его положения могут толковаться как охватывающие группы населения, которые были затронуты перемещениями границ вследствие исторических потрясений в Европе, как это было в случае с границей между Данией и Германией.
sus mecanismos no se utilizan indebidamente en beneficio de políticas particulares, como ha ocurrido con varias resoluciones aprobadas en los últimos años.
его механизмами не будут злоупотреблять для достижения конкретных политических целей, как это произошло с рядом резолюций, принятых в последние годы.
asistencia técnica e intercambio de conocimientos, como ha ocurrido con las iniciativas de aprendizaje a distancia.
обмену знаниями, как это имело место при осуществлении инициатив в области дистанционного обучения.
dediquen una parte o la totalidad de los fondos a la prestación de servicios centralizados, como ha ocurrido con el Subsidio para mejorar el rendimiento de las minorías étnicas.
предоставление за их счет централизованных услуг, как это имело место с субсидией, выделенной для повышения успеваемости детей из числа этнических меньшинств.
la Cruz Roja y el Secretario General de las Naciones Unidas.¿Qué ha ocurrido con estos trabajos?
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. Ну а как обстоит дело с этой работой?
de la paz y la seguridad internacionales, tal como ha ocurrido con la situación en el Oriente Medio
которые осложняют международный мир и безопасность, как это произошло с ситуацией на Ближнем Востоке,
¿Qué ha ocurrido con los compromisos sobre el desarme nuclear y completo,
Что произошло с обязательством осуществить полное ядерное разоружение,
¿Qué había ocurrido con la gran mancha oscura de Neptuno?
Что же случилось с гигантским темным пятном Нептуна?
Aunque no dijo qué había ocurrido con los agentes que se encontraban en su interior,
Она не упоминает о том, что случилось с находившимися там полицейскими,
Esto habría ocurrido con U Win Tin y U Tin Latt de la NDL
Это, по сообщениям, произошло с членами НЛД У Вин Тином
Bhagheeratha no pudo averiguar qué había ocurrido con los bienes materiales que dejó en el Iraq en octubre de 1990.
Корпорация" Бхагеерата" не смогла выяснить, что произошло с его материальным имуществом после того, как в октябре 1990 года она оставила Ирак.
El Equipo de Tareas destacó también la importancia de que en la preparación de la Guía colaborasen todos los organismos como había ocurrido con la Guía de la deuda externa.
Она также подчеркнула важность подготовки рассматриваемого руководства совместными усилиями всех учреждений, как это было в случае с руководством" External Debt Guide".
incuso de una forma tan incompetente¿qué hubiera ocurrido con cualquier partícula transferida con un punto de fusión de menos de 1.000 grados?
тело кремировали, пусть даже неправильно, что должно произойти с перемещенными частицами с температурой плавления меньше чем 1000 градусов?
Результатов: 44, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский