HACINADAS - перевод на Русском

переполненных
hacinados
hacinamiento
superpobladas
atestadas
abarrotados
sobrepobladas
congestionadas
перенаселенных
superpobladas
hacinados
de hacinamiento
congestionadas
перенаселенности
hacinamiento
superpoblación
sobrepoblación
congestión
exceso de población
hacinadas
masificación

Примеры использования Hacinadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las viviendas hacinadas, las malas instalaciones sanitarias y los sistemas inmunológicos comprometidos, ya sea debido
Переполненные жилья, плохая санитария и ослабленная имму�� ная система,
caminos de acceso en las zonas urbanas hacinadas y las zonas rurales insuficientemente desarrolladas.
также подъездных путей в густонаселенных городских районах и неразвитых сельских районах.
La OIM también brinda asistencia mediante transportes al Ministerio de Justicia, por un período limitado, para transferir los detenidos desde las prisiones centrales a otras cárceles menos hacinadas o a nuevos lugares de detención.
На протяжении ограниченного периода времени МОМ также предоставляла транспорт министерству юстиции в целях организации перевозки заключенных в менее переполненные центральные тюрьмы или новые места содержания под стражей.
las Naciones Unidas estimaron que necesitarían 278 millones de dólares para atender a casi 4 millones de personas hacinadas en campamentos de refugiados.
Руанде, согласно оценкам Организации Объединенных Наций, потребуется 278 млн. долл. для почти 4 млн. человек, находящихся в лагерях беженцев.
su seguridad confinándolos en instalaciones hacinadas e insalubres.
благополучие из-за того, что они обучаются в переполненных и антисанитарных помещениях.
Se estima que la mayoría de esas personas vivirán hacinadas en barrios de tugurios de las zonas urbanas,
По оценкам, большинство этих людей будет проживать в перенаселенных городских трущобах, основными проблемами которых
a otros delincuentes comunes, que hasta entonces estaban en las cárceles hacinadas de Somalilandia.
которые были осуждены за общеуголовные преступления и содержались до этого в переполненных тюрьмах Сомалиленда.
el 6% en viviendas hacinadas. El 5% sufre contaminación acústica producida por la actividad industrial,
а 6%- в перенаселенных жилищах. 5% страдают от шума производственного характера, а 4%- от загрязнения
El autor sostiene que, durante esas dos semanas, las 369 personas a bordo del Marine I permanecieron hacinadas, recibiendo la comida a través de cabos
Автор утверждает, что в течение этих двух недель 369 лиц оставались в стесненных условиях на борту" Марин I", получая продовольствие,
el Consejo de la Unión Europea lamenta que miles de personas hacinadas en condiciones precarias en embarcaciones en la zona no hayan encontrado aún un puerto que los acoja.
Совет Европейского союза вместе с тем сожалеет о том, что тысячи людей, теснящиеся в невыносимых условиях на судах в этом районе, до сих пор не могут найти дружественного порта захода.
por el rápido crecimiento en zonas urbanas de comunidades de ocupantes ilegales que viven en viviendas hacinadas, inseguras y en mal estado.
также по поводу стремительного роста общин скваттеров в городских районах в переполненных, небезопасных и обветшалых жилых строениях.
Los niños suelen estar hacinados en salas pequeñas y calurosas en bancos estrechos.
Дети часто сидят в небольших душных переполненных помещениях на узких скамейках.
La mayoría vivía hacinada, sin agua corriente, sin agua caliente.
Большинство из них жили в съемных многоквартирных домах без водопровода.
Es frecuente que los trabajadores vivan hacinados en residencias y trabajen en condiciones peligrosas bajo amenazas continuas de despido.
Часто рабочие живут в переполненных общежитиях и трудятся в опасных условиях, все время боясь быть уволенными.
es una cuestión crítica para los maoríes, que tienen cuatro veces más probabilidades que la media nacional de vivir en hogares hacinados.
жилье является критической проблемой для маори, которые в четыре раза чаще, чем средний гражданин по стране живут в перенаселенных домах.
especialmente en los establecimientos hacinados y sin suficientes recursos.
особенно в переполненных и недостаточно финансируемых пенитенциарных учреждениях.
Muchos niños han sido excluidos de los centros de acogida en que los niños de la calle viven hacinados, pues siendo mayores de 12 años ya no tienen derecho a recibir asistencia.
Многие дети не были приняты в переполненные центры для беспризорных детей, поскольку по достижении возраста 12 лет они утрачивают право на получение помощи.
los niños migrantes tienen más probabilidades de residir en una vivienda hacinada que los niños nacionales, lo cual puede ejercer un efecto negativo en su desarrollo.
дети мигрантов чаще, чем дети- граждане страны, проживают в перенаселенных жилищах, что может оказывать отрицательное воздействие на их развитие.
Con una media de más de 40 alumnos hacinados en cada aula, las escuelas operan normalmente en dos turnos.
Школы переполнены: классы в среднем насчитывают более 40 детей и работают обычно в две смены.
En el informe del año anterior se destacaba la situación de unos 3.300 refugiados palestinos que vivían en el campamento de Neirab hacinados en barracones construidos en 1950.
В докладе за прошлый год я подробно осветил положение примерно 3300 палестинских беженцев в лагере Нейраб, которые проживали в перенаселенных бараках, построенных в 1950 году.
Результатов: 41, Время: 0.3251

Hacinadas на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский