HOGAR QUE - перевод на Русском

семье которые
дом который
семье который
семье которая

Примеры использования Hogar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los programas de capacitación sobre violencia en el hogar que se realizaron en las provincias se reserva un cierto número de plazas para integrantes de las fuerzas policiales,
На курсах учебной подготовки по проблемам насилия в семье, которые организуются в провинциях, отводятся места для обучения сотрудников полиции,
La Sra. Gabr dice que no está claro el motivo de que las mujeres víctimas de violencia en el hogar que solicitan un permiso indefinido para permanecer en el país no tengan acceso a fondos públicos.
Г-жа Габр говорит, что непонятно, почему женщины- иммигранты- жертвы насилия в семье, которые просят выдать им разрешение остаться в стране на неопределенный срок, не могут обращаться за помощью к государственным фондам.
Es este un dilatado hogar que procura vivir siempre en la paz,
Это просторный дом, который всегда стремился жить в мире,
Cada año aumenta en número de casos de violencia en el hogar que se llevan ante los tribunales de Ucrania,
Каждый год возрастает количество дел по фактам насилия в семье, которые рассматриваются судами,
Se ha tratado de formular una ley sobre la violencia en el hogar que incluya disposiciones de mantenimiento, para asegurar el apoyo a las víctimas de
Предпринимались усилия по разработке закона о противодействии насилию в семье, который включает закон о материальном обеспечении жертв насилия в семье
El Gobierno británico también ha previsto otras medidas en favor de las víctimas de la violencia en el hogar que están recibiendo apoyo relacionado con el asilo,
Британское правительство также предусматривает дополнительное обеспечение для жертв насилия в семье, которые получают поддержку в связи с предоставлением убежища,
En Nueva Escocia se aplica un programa anual de formación sobre la violencia en el hogar que incluye sensibilización a los problemas culturales para 75 agentes de la policía municipal
В провинции Новая Шотландия осуществляется ежегодная учебная программа по проблемам насилия в семье, которая включает подготовку по учету культурных факторов.
Por otro lado, el Parlamento va a aprobar próximamente un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar que reforzará los mecanismos jurídicos vigentes
Более того, парламент вскоре примет проект закона против насилия в семье, который усилит действующие правовые механизмы
Esta Ley puso en vigencia disposiciones sobre la violencia en el hogar que equipararon la legislación interna con las normas internacionales, en cumplimiento de las indicaciones de la Comisión de
Этим законом была введена всеобъемлющая законодательная норма в отношении насилия в семье, которая привела законодательство страны в соответствие с международными стандартами,
incluso a través de la Ley de 1996 relativa a la violencia en el hogar que establece un marco jurídico de derechos
включая принятие в 1996 году закона о насилии в семье, который служит юридической основой для осуществления прав
La Ley sobre la violencia en el hogar establece también la Comisión sobre Violencia en el Hogar que, entre otras funciones, tiene la obligación de asesorar al Gobierno sobre todos los aspectos de la violencia en el hogar..
Далее в соответствии с Законом о насилии в семье создана Комиссия по вопросам насилия в семье, которая, помимо выполнения прочих функций, обязана предоставлять правительству экспертные консультации по вопросам насилия в семье..
no brilla lejos del hogar que nunca he conocido.
едва светящегося огарка, далеко от дома, которого я никогда не знал.
El Comité interdepartamental de Asociaciones de Tasmania contra la violencia en el hogar ha formulado una propuesta sobre un modelo de capacitación para prevenir la violencia en el hogar que establecerá las mejores prácticas en materia de capacitación para profesionales rurales de la salud.
Межведомственный комитет партнерств по борьбе с насилием в семье штата Тасмания разработал руководство по профессиональной подготовке специалистов в вопросах насилия в семье, которое поможет включать примеры наилучшей практики в данной области в программы подготовки сельских медицинских работников.
con la práctica de un oficio en el hogar que le permita obtener ingresos.
в ремесленной деятельности на дому, которая дает ей определенный доход.
Como innovación fundamental, esta Ley contiene una disposición relativa a la protección contra la violencia en el hogar que comprende el derecho de expulsar del hogar a los posibles perpetradores, como medida de precaución.
Новшеством в нем является положение, предусматривающее защиту от насилия в семье, что включает право выселения подозреваемого лица из его дома в качестве меры предосторожности.
Más de 30 organismos nacionales participan en una red nacional para combatir la violencia en el hogar que se reúne tres o cuatro veces al año por invitación del comité normativo para intercambiar información sobre los hechos registrados en esta esfera.
Свыше 30 государственных органов принимают участие в работе национальной сети по вопросам насилия в семье, в рамках которой 3- 4 раза в год проводятся встречи по приглашению политического комитета для обмена информацией о положении в этой области.
para atender a miembros de su familia inmediata o su hogar que están enfermos o necesitados de atención y apoyo.
для ухода за ближайшими родственниками или лицами, проживающими в одном с ним домохозяйстве, которые больны или нуждаются в уходе и помощи.
las que solicitan que el autor de la violencia abandone el hogar que comparte con la víctima.
например требующими от обидчика покинуть дом, в котором он проживает вместе с жертвой.
En la futura Ley sobre violencia en el hogar que, según se espera, ha de ser promulgada poco después de la aprobación del nuevo Código Penal,
В будущем законе о насилии в семье, который предположительно будет опубликован вскоре после проекта Уголовного кодекса, нет конкретных упоминаний
En los Estados Unidos, por ejemplo, las personas de origen hispánico experimentan índices más altos de delitos violentos y de violencia en el hogar que las personas de otros orígenes,
Например, в Соединенных Штатах выходцы из Латинской Америки в большей степени становятся жертвами преступлений с применением насилия и насилия в семье, чем лица иного происхождения,
Результатов: 55, Время: 0.0902

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский