IMAGINARIAS - перевод на Русском

выдуманных
imaginarias
falsos
inventados
мнимых
supuestos
imaginarios
falsos
presuntos
percibido
вымышленные
ficticios
falsos
imaginarias
de ficción

Примеры использования Imaginarias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en mí. Espadas hipotéticas, espadas imaginarias que me causaban todo este daño.
вонзенные в меня… гипотетические мечи, воображаемые мечи, вызывавшие всю эту боль.
Lo que Kyle dijo sobre las cosas imaginarias que son reales
Что Кайл говорил о воображаемых вещах, ставшими реальными,
¿Entiendes que Stephanie no está aquí para tratar tus enfermedades imaginarias?
Ты понимаешь, что Стефани здесь не для того, чтобы лечить твои мнимые болезни?
intenta lavar manchas de sangre imaginarias de sus manos.
ходит во сне и пытается смыть воображаемую кровь с рук.
verdaderas, no imaginarias.
обычный, не воображаемый дом…- Ты думала.
Implicaba un valor sintético complejo que se derivaba de valores que estaban respaldados por préstamos hipotecarios existentes al clonarlos en unidades imaginarias que imitaban a los originales.
Она включала в себя сложные синтетические ценные бумаги, которые происходили из ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, путем клонирования их в мнимые единицы, которые имитировали оригиналы.
él transportó esas historias imaginarias a su teología.
потом он перенес эти выдуманные сюжеты в свое вероучение.
Según el Estado parte, las afirmaciones de la autora de que un juez la presionó durante el juicio son imaginarias.
Согласно государству- участнику, утверждения автора о давлении на нее со стороны судьи во время судебных разбирательств являются вымышленными.
El Tribunal supremo ha acordado con los militares que las cosas imaginarias son oficialmente"no-reales"…
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны,
Dicen que no puedo hacer nada porque las cosas imaginarias no son reales. Pues tienes que convencerlos de que son reales!
Они говорят, что они могут делать все, что они хотят, потому что воображаемые вещи не реальны!
Y en ese caso,¿no sería más expeditivo culpar a las deficiencias reales o imaginarias de la Organización a fin de racionalizar el rechazo a la diplomacia preventiva?
И не будет ли впоследствии крайне выгодным возложить вину на реальные или предполагаемые несовершенства Организации, с тем чтобы обосновать отказ от многосторонней дипломатии?
Su discurso está alterado y mutilado a causa de las discapacidades, reales o imaginarias, pero sus palabras son deslumbrantes.
Ваша речь, реальная и воображаемая, искажена и обрывиста из-за дефекта, но ваши слова потрясающи.
La búsqueda de las causas profundas o de imaginarias luchas a favor de la libertad proporciona excusas para la matanza de hombres,
Поиски коренных причин или надуманная борьба за свободу предоставляют алиби для убийства
Así que,¿puede tirarle granadas imaginarias a un tipo, pero no soporta ver lo que eso le hizo?
Значит ты может закидать парня фальшивыми гранатами, но не можешь смотреть, что это с ним сотворило?
otros se rehúsan a ceder cuotas imaginarias de soberanía.
другие не хотят отказаться от части воображаемого суверенитета.
Señora, yo tengo un mensaje para decirselo a tu marido, si te lo imaginarias… OH!
Мадам, у меня есть сообщение для вашего мужа, и если вы не против.
le ponía esposas imaginarias, tomaba 25 centavos del bolsillo del otro niño, y decía:"Me quedo con esto".
надел ему воображаемые наручники, вынул у него из кармана монету, приговаривая:« Это я конфискую».
De la misma forma, se difundieron falsedades sobre atrocidades imaginarias cometidas por soldados georgianos
Аналогичным образом распространялись измышления о мнимых зверствах, творимых грузинскими солдатами,
Ahora que con el crecimiento de la deuda pública en todo el mundo la recuperación económica mundial se enfrenta a mayores restricciones(reales e imaginarias) de los presupuestos públicos,
В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения( реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики,
relacionadas con las creencias en un contexto de amenazas percibidas o imaginarias.
также норм или самобытности от воспринимаемых или мнимых угроз.
Результатов: 70, Время: 0.4603

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский