IMPONERLE - перевод на Русском

навязывать
imponer
la imposición
de imponerse
назначать
nombrar
designar
asignar
imponer
nombre
la designación
programar
del nombramiento
recetar
навязывание
imposición
imponer
навязать
imponer
la imposición
de imponerse

Примеры использования Imponerle на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
mantener una situación ilegal e imponerle la obligación de poner fin a su administración de Namibia,
сохранение ситуации, которую он объявил незаконной, и указав на обязанность
de multar al órgano público por recurrir a tácticas dilatorias y/o imponerle las costas de la apelación.
наложить штраф на государственные органы за препятствия, когда это обосновано, и/ или возложить на государственные органы расходы, связанные с обжалованием.
Francia tomaron la decisión unilateral de imponerle un embargo antes de la adopción de la resolución 661(1990)
Франция приняли односторонние решения о введении эмбарго в отношении Ирака до принятия резолюции 661( 1990)
el juez no puede imponerle una pena más grave
судья не может налагать более строгое наказание
es decir, que se enjuicie al extranjero en cuestión en Serbia a fin de hacer efectiva su responsabilidad penal o imponerle su castigo.
т. е. для судебного преследования в Сербии, с тем чтобы рассматриваемый иностранец был привлечен к уголовной ответственности или подвергнут наказанию.
para proveer a su sustento, e imponerle una sensación creciente de dependencia y vulnerabilidad.
также с целью создать у него впечатление зависимости и уязвимости.
de las normas internacionales, las autoridades se inmiscuyen en los asuntos internos de la Iglesia, procurando imponerle otra jurisdicción canónica,
международных норм власти грубо вмешиваются во внутренние дела церкви, навязывая ей иную каноническую юрисдикцию,
proceder a su enjuiciamiento e imponerle una pena.
осуществлять судебное разбирательство и назначать наказание такому лицу.
de proceder a su enjuiciamiento y de imponerle una pena.
осуществлять судебное разбирательство и назначать наказание этим лицам.
quiera imponerle.
хотят навязать.
de proceder a su enjuiciamiento e imponerle una pena.
осуществлять судебное разбирательство и назначать наказание.
el Comité toma nota de las alegaciones del autor de que en ninguna de las sentencias dictadas contra él se especificó qué versión del artículo 104 del Código Penal se había aplicado para imponerle seis años de pena privativa de libertad.
на момент совершения преступления, Комитет принимает к сведению заявление автора о том, что ни в одном из вынесенных ему приговоров не поясняется, какой текст статьи 104 Уголовного кодекса был применен для назначения наказания в виде лишения свободы на срок в шесть лет.
no era competente para imponerle la pena de muerte.
не был компетентен выносить ему приговор в виде смертной казни.
es posible reformarlo sin imponerle una pena.
иных обстоятельств дела его исправление возможно без применения наказания.
El Reino Unido no tenía la intención de imponerles la independencia contra su voluntad
Соединенное Королевство не имеет намерений навязывать независимость против их воли
Como dijo el ex presidente Jacques Chirac: imponerles la democracia a los países árabes significa que uno desprecia sus diferencias culturales.
Как сказал бывший президент Жак Ширак: навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
externas; si no lo hicieren, la Comisión Bancaria está habilitada para imponerles severas sanciones.
комиссия по делам банков имеет полномочия налагать строгие санкции в случае невыполнения этого требования.
Estimamos que la preocupante cuestión de la seguridad en una sociedad que ha venido sufriendo 40 años de guerra no puede resolverse imponiéndole otra guerra.
Мы считаем, что постоянно обсуждаемый вопрос о безопасности невозможно решить посредством навязывания еще одной войны обществу, которое уже в течение четырех десятилетий страдает от войны.
Procesar a los responsables con la intención de absolverlos o imponerles sanciones insignificantes,
Привлечение исполнителей к суду с намерением оправдать их или вынести несущественные наказания,
La UE debe congelar los activos de estos individuos e imponerles una prohibición de viaje en toda la Unión Europea.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС.
Результатов: 44, Время: 0.3858

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский