включая закон
entre ellas la ley
el Consejo de Representantes aprobó varias leyes, incluida la Ley sobre la importación y la venta minorista de productos del petróleo;
Совет принял ряд законов, в том числе закон об импорте нефтепродуктов и их розничной торговле; поправки к уголовному кодексу;las familias y los niños, incluida la ley de 1992 sobre asistencia estatal a las familias con niños,
семьи и детей, в том числе закон о государственной помощи семьям с детьми 1992 года,Entre las principales medidas adoptadas por el Estado para garantizar la participación de juezas en la aplicación de la ley, incluida la Ley de Familia, está la resolución dictada por el Consejo Supremo de la Judicatura por la que se destina a una serie de juezas a los tribunales de ejecución de sentencias.
К числу основных мер, принятых государством с целью обеспечения участия женщин- судей в применении законов, в том числе Закона о семье, относится постановление, принятое Высшим судебным советом о назначении женщин судьями в исполнительных судах.Las mujeres rurales pueden beneficiarse de todas las leyes sin discriminación, incluida la Ley de reforma agraria No. 117(1970),
Сельские женщины могут без дискриминации пользоваться всеми преимуществами, предоставляемыми законами, в том числе Законом№ 117 о сельскохозяйственной реформе( 1970 года),La Ley de Igualdad consolida y reúne en un solo texto legal las normas jurídicas contra la discriminación que existían anteriormente en Gran Bretaña, incluida la Ley contra la discriminación por razones de sexo de 1975(en su forma posteriormente enmendada)
Закон о равных правах укрепляет и объединяет прежнее антидискриминационное законодательство Великобритании, включая Закон о дискриминации по признаку пола 1975 года( с последующими поправками) и Закон о равнойdescuido de los niños, incluida la Ley de facultades y deberes de la policía de 2009
отсутствия о них заботы, в том числе Закон о полномочиях и обязанностях полиции 2009 годаpreveía la promulgación de un conjunto de leyes relacionadas con los derechos humanos y las libertades, incluida la Ley de protección de los derechos del niño contra la violencia y la explotación.
принятие ряда законов, касающихся прав и свобод человека, в том числе закона, защищающего права детей в связи с насилием и эксплуатацией.cargos públicos(o sus familiares), con el fin de asegurar el cumplimiento de las Leyes-parámetro(incluida la Ley Par Condicio).
в целях обеспечения соблюдения так называемых" законов о параметрах"( в том числе Закона о равных условиях).cabo una inspección del buque, de conformidad con el derecho interno vigente, incluida la Ley núm. 43 de 2010.
правительство Японии обеспечивает проведение досмотра на этом судне на основании существующих национальных законов, включая Закон№ 43 2010 года.las leyes existentes, incluida la ley electoral, y eliminar
существующее законодательство, включая законы о выборах, и устранятьAl Comité le inquieta que la legislación, incluida la Ley de tierras nativas
Комитет выражает свою озабоченность тем, что законодательство, включая Закон о землях коренного населенияdivorciada esperar 300 días antes de volver a casarse, e instó a Andorra a que revisara la legislación vigente, incluida la Ley de matrimonio, para ajustarla a la Convención.
Комитет настоятельно призвал Андорру провести обзор текущего законодательства, в том числе Закона о браке, на предмет его соответствия положениям Конвенции.el régimen del apartheid respondió con la promulgación de legislación represiva, incluida la Ley sobre terrorismo de 1967, la vieja Ley
отношении угнетенного африканского населения, режим апартеида принял репрессивные законы, к числу которых относились Закон о терроризме 1967 года,la lucha directa o indirecta contra la discriminación racial, incluida la Ley 927/1979, sobre las sanciones contra actos
косвенные меры по борьбе с расовой дискриминацией, в том числе Закон 927/ 1979( о наказании за действияNo se dice nada sobre la aplicación de los derechos personales, incluidas las leyes religiosas.
В нем ничего не сказано об осуществлении персональных законов, включая религиозные.La legislación pertinente incluye la Ley de prevención y represión del terrorismo de 2002
Соответствующее законодательство включает в себя Закон 2002 года о предотвращении и пресечении терроризма( ЗППТ)Numerosos Estados Miembros han proporcionado al Grupo detalles acerca de su aplicación, incluidas las leyes y regulaciones internas
Многие государства- члены предоставили Группе подробную информацию о своей деятельности по осуществлению, в том числе о национальных законах и нормативных положенияхRatificación de las leyes federales antes de su promulgación, incluidas las leyes relativas al presupuesto general anual
Ратификацию различных федеральных законов перед их изданием, в том числе законов, связанных с ежегодным общим бюджетомEl marco legislativo vigente incluye las leyes sobre la igualdad de condición
Существующие законодательные рамки включают Законы о равном статусеRatificación de las leyes federales antes de su promulgación, incluidas las leyes relativas al presupuesto general anual
Ратификация федеральных законов перед их изданием, в том числе законов, связанных с ежегодным общим бюджетом
Результатов: 44,
Время: 0.121