Примеры использования
Incluyera en su informe
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
en consulta con las Partes países menos adelantados, incluyera en su informe al 23º período de sesiones del OSE información sobre las posibles dificultades técnicas
являющимися наименее развитыми странами, включить в ее доклад для двадцать третьей сессии ВОО информацию о возможных технических и финансовых трудностях, с которыми могут столкнуться Стороны,
También pidió al Secretario General que incluyera en su informe las opiniones de los Estados Miembros
Она также просила Генерального секретаря отразить в своем докладе мнения государств- членов
Por una comunicación de fecha 27 de junio de 2005, el Gobierno de la República Árabe Siria pidió al Grupo de Trabajo que no incluyera en su informe el texto de su opinión Nº 10/2005(República Árabe Siria),
В сообщении от 27 июня 2005 года правительство Сирийской Арабской Республики обратилось к Рабочей группе не включать в ее доклад текст мнения№ 10/ 2005( Сирийская Арабская Республика),
se debería alentar al Comité de los Derechos del Niño a que incluyera en su informe a la Asamblea General una información concreta sobre las medidas adoptadas por los Estados Partes para proteger a los niños que se encuentran en situaciones de conflicto armado.
39 Конвенции о правах ребенка Комитет по правам ребенка следует поощрять к включению в свой доклад Генеральной Ассамблее конкретной информации о мерах, принятых государствами- участниками для защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта.
Colaborara con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, actuando en nombre de las Naciones Unidas, para abordar la cuestión de las personas desaparecidas e incluyera en su informe a la Comisión información sobre sus actividades relativas a las personas desaparecidas en la ex Yugoslavia.
Взаимодействовать с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека от имени Организации Объединенных Наций в решении вопроса о пропавших без вести лицах и включить в его доклад Комиссии информацию о деятельности, касающейся пропавших без вести лиц в бывшей Югославии.
En el párrafo 12 de esa misma resolución, la Asamblea General pedía al Secretario General que incluyera en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones propuestas concretas sobre el modo de obtener los recursos financieros
В пункте 12 той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря включить в свой доклад Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии конкретные предложения о том, как обеспечить финансовые и кадровые ресурсы, требуемые для осуществления Программы действий,
En el párrafo 12 de la misma resolución la Asamblea General pidió al Secretario General que incluyera en su informe a la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones propuestas concretas sobre el modo de obtener los recursos financieros
В пункте 12 той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря включить в свой доклад Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии конкретные предложения о том, как обеспечить финансовые и кадровые ресурсы, требуемые для осуществления Программы действий,
En el párrafo 42, la Junta recomendó que la Caja incluyera en su informe tanto la evaluación por el método de" grupo abierto"en términos de" obligaciones mínimas por concepto de prestaciones, resultado con ajuste de las pensiones".">
Рекомендация в пункте 42. ОПФПООН следует включать в свой доклад как данные о результатах актуарной оценки методом<<
el Consejo de Seguridad pidió al Grupo de Expertos que incluyera en su informe, entre otras cosas, información sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para atender a las recomendaciones anteriores del Grupo,
Совет Безопасности просил Генерального секретаря включить в свой доклад, в частности, информацию о мерах, принятых правительствами в качестве реакции на предыдущие рекомендации Группы,
En el párrafo 17 de su resolución 64/110, la Asamblea General pidió al Secretario General que incluyera en su informe datos sobre la manera en que las Naciones Unidas podrían prestar apoyo a los Estados Miembros que así lo solicitaran para elaborar legislación penal interna relativa a delitos graves que cometieran sus nacionales
В пункте 17 своей резолюции 64/ 110 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря включить в свой доклад информацию о том, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы поддержать государства- члены, по их просьбе, в деле разработки национального уголовного законодательства касательно преступлений серьезного характера, совершенных их гражданами
se le pidió al orador que incluyera en su informe al pleno el entendimiento de que el lapso considerado para la restitución de los derechos de voto se halla vinculado a los pagos efectuados en el marco de un plan de pago.
ему было предложено включить в свой доклад пленарному заседанию разъяснение о том, что период, на который распространяется восстановление права голоса, увязывается с выплатами, осуще- ствляемыми в соответствии с планом платежей.
pudieran afectar a las minorías, y que incluyera en su informe al 57º período de sesiones información sobre los proyectos
связанных с меньшинствами, и включить в свой доклад Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии информацию о соответствующих проектах
En su resolución 61/183, la Asamblea General pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que incluyera en su informe sobre el tráfico de drogas una evaluación actualizada,
В своей резолюции 61/ 183 Генеральная Ассамблея просила Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности включать в свой доклад о незаконном обороте наркотиков обновленную,
En su resolución 61/183, la Asamblea General solicitó a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que incluyera en su informe sobre el tráfico ilícito de drogas una evaluación actualizada,
В своей резолюции 61/ 183 Генеральная Ассамблея просила Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности включать в свой доклад о незаконном обороте наркотиков обновленную,
En su resolución 61/183, la Asamblea General pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que incluyera en su informe sobre el tráfico ilícito de drogas una evaluación actualizada,
В своей резолюции 61/ 183 Генеральная Ассамблея просила Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности включать в свой доклад о незаконном обороте наркотиков обновленную,
En su resolución 61/183, la Asamblea General solicitó a la UNODC que incluyera en su informe sobre el tráfico ilícito de drogas una evaluación actualizada,
В своей резолюции 61/ 183 Генеральная Ассамблея просила УНП ООН включать в свой доклад о незаконном обороте наркотиков обновленную,
También en el mismo período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que, hasta 2015, incluyera en su informe anual sobre los progresos realizados hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio un análisis
Кроме того, на той же сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря включать в свои ежегодные доклады о прогрессе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
el Consejo de Seguridad también solicitó al Secretario General que incluyera en su informe de 2012 sobre los niños
Совет Безопасности также просил Генерального секретаря включить в его доклад 2012 года о детях
invitó a la Relatora Especial a que incluyera en su informe a la Comisión en su 58º período de sesiones información amplia sobre la cuestión de los programas fraudulentos de reciclaje de desechos,
предложила Специальному докладчику включить в ее доклад Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии всеобъемлющую информацию по вопросу о махинациях с программами рециркуляции отходов,
de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2085(2012), incluyera en su informe sobre Malí, previsto a más tardar para el 20 de marzo,
просил Генерального секретаря включить в его доклад по Мали, который в соответствии с резолюцией 2085( 2012) должен быть представлен до 20 марта,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文