INFORMÓ DE QUE - перевод на Русском

сообщила что
заявил что
сообщалось что
указала что
информировала о том что
доложил что
проинформировало что
сообщил что
сообщило что
сообщили что
заявила что
сообщается что
заявило что
указал что
информировало о том что
указало что
доложила что
проинформировала что
информировали о том что
информировал о том что

Примеры использования Informó de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno informó de que algunos mai-mai y bahutus se rindieron a las fuerzas de la AFDL.
Правительство заявило, что некоторые маи- маи и бахуту сдались силам АФДЛ.
El JS2 informó de que propuestas legales para el establecimiento de un Defensor del Pueblo han sido presentadas por el poder ejecutivo al Congreso Nacional desde 1991.
В СП2 сообщается, что законодательные предложения, предусматривающие создание института народного защитника, представляются исполнительной властью в национальный конгресс с 1991 года15.
La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que había aprobado en su cuarta reunión las resoluciones 99/02 y 99/04, relativas a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
ИОТК заявила, что на своей четвертой сессии она приняла резолюции 99/ 02 и 99/ 04, посвященные вопросам НРП.
La Defensoría del Pueblo de Colombia también informó de que el proyecto de ley todavía no había sido aprobado.
Управление народного защитника Колумбии также заявило, что законопроект до сих пор не принят.
Por último, el Instituto informó de que en fecha muy reciente se había embarcado en un proyecto de investigación respecto de la capacitación en la esfera de los derechos humanos de la mujer.
В заключение Институт указал, что недавно он приступил к осуществлению научно-исследовательского проекта, посвященного учебной подготовке в области прав человека, касающихся женщин.
La CIAT informó de que, desde el decenio de 1980, había tenido en cuenta el asesoramiento científico y había actuado de forma precautoria cuando se carecía de información científica.
ИАТТК заявила, что с 80х годов она принимает во внимание научные рекомендации, а при отсутствии научной информации действует с предосторожностью.
La JS informó de que las personas con discapacidad se veían muy perjudicadas por la falta de accesibilidad en todo Mauricio
В СП сообщается, что инвалиды испытывают большие трудности из-за отсутствия для них доступа по всему Маврикию
El 6 de junio de 2008, el Gobierno informó de que había transmitido dicha carta de intervención inmediata a las autoridades competentes.
Июня 2008 года правительство информировало о том, что письмо с просьбой об оперативном вмешательстве было препровождено компетентным органам.
El Estado parte informó de que el ombudsman visita los centros de detención, por lo que el Comité solicitó copias de estos informes.
Государство- участник заявило, что Уполномоченный по правам человека посетил центры содержания под стражей, и Комитет попросил представить копии его докладов.
Honduras informó de que su Plan Nacional de Acción en Derechos Humanos contenía un componente específico de protección para periodistas
Гондурас указал, что его План действий по правам человека включает специальный компонент по защите журналистов
Sri Lanka informó de que había adoptado una política de prohibición de la pesca de peces pelágicos con redes de enmalle y deriva en gran escala.
Шри-Ланка заявила, что она проводит политику запрета крупномасштабного дрифтерного промысла пелагических видов рыбы.
La JS1 informó de que la legislación de Islandia tomaba en consideración, en gran parte, la discriminación por motivos de género.
В СП1 сообщается, что законодательство Исландии в основном охватывает проблематику дискриминации по признаку пола.
El Gobierno también informó de que su legislación nacional prohíbe la discriminación en diferentes niveles.
Правительство также указало, что во внутреннем законодательстве этой страны запрещается дискриминация на всех уровнях.
El Gobierno informó de que la petición de suspender las actuaciones civiles hasta que se hubieran cerrado las actuaciones penales se basaba en el artículo 14 de la Ley de enjuiciamiento.
Правительство информировало о том, что ходатайство о приостановлении гражданского разбирательства, пока не завершены уголовно-процессуальные действия, основывается на статье 14 Закона о процедуре судебного разбирательства.
Australia informó de que había promulgado la Ley de ordenación pesquera de 1991 para aplicar la prohibición mundial de la pesca con redes de enmalle y deriva.
Австралия заявила, что ею был принят Акт о регулировании рыболовства 1991 года в целях обеспечения глобального запрета на дрифтерный промысел.
Belice informó de que había pasado a ser parte en importantes convenios
Белиз указал, что он стал участником основных многосторонних и региональных конвенций,
El Gobierno informó de que el Presidente de la República
Правительство заявило, что президент Республики
El Gobierno también informó de que, el 13 de julio de 2007, el Parlamento había aprobado
Правительство также указало, что 13 июля 2007 года парламент принял новый Закон об иностранцах,
El Gobierno informó de que no condonaba el caso de presunta desaparición denunciado a las autoridades
Правительство информировало о том, что оно не мирится с сообщаемыми властям случаями возможных исчезновений
Ésta informó de que la operación de despliegue por mar
МООНЭЭ доложила, что пока переброска войск по морю
Результатов: 5489, Время: 0.1366

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский