EL SECRETARIO GENERAL INFORMÓ DE QUE - перевод на Русском

Примеры использования El secretario general informó de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Refiriéndose a los aspectos restantes del Plan de Arreglo, el Secretario General informó de que el Comandante de la Real Fuerza Armada de Marruecos en la zona meridional, General de División Abdelaziz Bennani, había asegurado al Representante Especial Interino que Marruecos estaba
Напоминая о других аспектах Плана урегулирования, Генеральный секретарь сообщил, что командующий королевскими марокканскими вооруженными силами в южной зоне генерал-майор Абдельазиз Беннани заверил исполняющего обязанности Специального представителя о готовности Марокко полностью выполнить положения Плана,
El Secretario General informó de que, en abril de 2008, el Presidente firmó la Ley de amnistía,
Генеральный секретарь сообщил, что в апреле 2008 года Президент подписал законопроект об амнистии,
En su informe al Consejo de Seguridad sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre, de 23 de mayo de 2006(S/2006/315), el Secretario General informó de que en febrero los dirigentes grecochipriotas
В своем докладе Совету Безопасности об операции Организации Объединенных Наций на Кипре от 23 мая 2006 года( S/ 2006/ 315) Генеральный секретарь сообщил о том, что в феврале руководство киприотов- греков
El Secretario General informa de que en el bienio 2004-2005 se ha redistribuido un total de 17 puestos en el marco del experimento autorizado en la resolución 58/270.
Генеральный секретарь сообщает, что всего в течение двухгодичного периода 2004- 2005 годов в порядке эксперимента, санкционированного в резолюции 58/ 2706 было перераспределено 17 должностей.
El Secretario General informa de que la tasa de utilización general de los recursos asciende al 99,9%,
Генеральный секретарь указывает, что общий показатель освоения бюджетных средств составляет 99,
El Secretario General informa de que las consecuencias financieras estimadas de esas decisiones ascienden a aproximadamente 7,5 millones de dólares anuales.
Генеральный секретарь сообщает, что финансовые последствия вышеуказанных решений составляют приблизительно 7, 5 млн. долл. США в год.
El Secretario General, informó de que, desde la aprobación de la resolución 846(1993),
Генеральный секретарь сообщил, что после принятия резолюции 846( 1993)
El Secretario General informa de que en este momento no existen cuestiones adicionales atinentes al examen de los Estatutos de los Tribunales que se deban señalar a la atención de la Asamblea General..
Генеральный секретарь сообщает, что в настоящий момент нет дополнительных вопросов относительно пересмотра статутов трибуналов, которые можно было бы довести до сведения Генеральной Ассамблеи.
El Secretario General informa de que las consecuencias financieras anuales de las recomendaciones de la Comisión sobre el nivel del subsidio de educación para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en 2009 se estiman en 514.300 dólares.
Генеральный секретарь сообщает, что финансовые последствия рекомендаций Комиссии в отношении размера субсидии на образование для бюджета по программам Организации Объединенных Наций на 2009 год оценены в 514 300 долл. США.
En lo que respecta a la cuestión de la educación en materia de ética, el Secretario General informa de que la Oficina de Ética ha puesto en marcha un proyecto de diálogos sobre liderazgo durante el período 2012/13.
Что же касается просвещения в области этики, то Генеральный секретарь сообщает, что Бюро по вопросам этики запустило проект по проведению диалогов с руководством в 2012/ 13 году.
Productos suprimidos El Secretario General informa de que en 2010-2011 se suprimirán 4.541 productos,
Генеральный секретарь сообщает, что в 2010- 2011 годах будет прекращено осуществление в общей сложности 4541 мероприятия,
El Secretario General informa de que las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión, de un aumento del 5% en la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional a partir del 1° de enero de 2009, para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para 2009 ascienden a 783.900 dólares.
Генеральный секретарь сообщает, что финансовые последствия рекомендации Комиссии о повышении c 1 января 2009 года на 5 процентов размеров выплаты за работу в опасных условиях для международного персонала оценены для бюджета по программам Организации Объединенных Наций на 2009 год в 783 900 долл. США.
Si el Secretario General informa de que las contribuciones del Gobierno del Líbano no bastan para sufragar los gastos que se indican en el párrafo b del artículo 5 del documento anexo, podría aceptar o utilizar contribuciones voluntarias de Estados para subsanar el déficit;
Если Генеральный секретарь сообщит, что взносы правительства Ливана недостаточны для покрытия расходов, указанных в статье 5( b) прилагаемого документа, он может принимать добровольные взносы от государств или использовать их для покрытия любого дефицита;
El Secretario General informa de que se está elaborando un marco de gobernanza en el transporte aéreo para fijar las estructuras jerárquicas en la rendición de cuentas,
Генеральный секретарь сообщает, что началась разработка директивного рамочного документа по осуществлению воздушных перевозок с учетом предлагаемых функций
Tras adoptar medidas en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 62/238 de que se eliminaran los riesgos que planteaba el envío de correo masivo adoptando medidas diferentes del establecimiento de una reserva para obligaciones contingentes, el Secretario General informa de que ya se han adoptado todas las medidas posibles.
В дополнение к мерам, принятым Генеральным секретарем в ответ на резолюцию 62/ 238 Генеральной Ассамблеи, в которой она просила устранить риск, возникающий в результате массовой почтовой рассылки, в качестве альтернативы созданию резерва для покрытия условных обязательств, Генеральный секретарь сообщает, что к настоящему времени все возможные меры уже осуществлены.
En el párrafo 11 de su exposición, el Secretario General informa de que, después de examinar tres métodos diferentes para establecer la cuantía de la prestación por peligrosidad, la CAPI decidió establecer,
В пункте 11 своего заявления Генеральный секретарь сообщает, что КМГС, рассмотрев три различных метода установления размера выплаты за работу в опасных условиях,
Si el Secretario General informa de que el Acuerdo relativo a la sede no se ha concertado según se prevé en el artículo 8 del documento anexo,
Если Генеральный секретарь сообщит о том, что соглашение о штаб-квартире не было заключено, как это предусмотрено в статье 8 прилагаемого документа, место нахождения штаб-квартиры Трибунала
los Métodos de Evaluación, el Secretario General informa de que un total de 971 productos obtenidos en el bienio 2012-2013 se suprimirán en 2014-2015.
методы оценки, Генеральный секретарь сообщает, что двухгодичном периоде 2014- 2015 годов будет прекращено в общей сложности 971 мероприятие, осуществлявшееся в 2012- 2013 годах.
En los párrafos 26 y 27 de su informe, el Secretario General informa de que se celebraron dos reuniones de el Mecanismo y la Corte Africana de Derechos Humanos
В пунктах 26 и 27 своего доклада Генеральный секретарь сообщает, что в соответствии с резолюцией 67/ 244 B Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея
del Consejo de Seguridad, si el Secretario General informa de que el acuerdo relativo a la sede no se ha concertado según se prevé en el artículo 8 del documento adjunto a la resolución,
Совета Безопасности, если Генеральный секретарь сообщит о том, что соглашение о штаб-квартире не было заключено так, как это предусмотрено в статье 8 документа, прилагаемого к резолюции, место нахождения штаб-квартиры
Результатов: 57, Время: 0.0386

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский