INFORMÓ DE QUE SE - перевод на Русском

Примеры использования Informó de que se на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 1990, el Secretario General informó de que se estaba aplicando la recomendación 50 de los expertos del" Grupo de los 18" mediante la elaboración de un nuevo sistema de evaluación del desempeño profesional.
В 1990 году Генеральный секретарь сообщил о том, что рекомендация 50 Группы 18 экспертов претворяется в жизнь путем введения новой системы служебной оценки.
La policía informó de que se sospechaba de que una mujer de 25 años procedente de Jerusalén,
Полиция сообщила о том, что в расклеивании плакатов подозревалась 25- летняя женщина из Иерусалима,
El Secretario Ejecutivo también informó de que se había terminado de construir la nueva sede de la SADC
Исполнительный секретарь также сообщил о том, что строительство штаб-квартиры САДК завершено и что в середине августа
La CEPA informó de que se está terminando de elaborar un proyecto de estrategia de comercialización para el Centro, basado en los resultados de un seminario que se celebró
ЭКА сообщила о том, что в настоящее время завершается разработка предлагаемой стратегии коммерческой деятельности Центра с учетом результатов практикума,
La Secretaría informó de que se había prestado asistencia técnica directa de carácter jurídico a varios países que estaban examinando la posibilidad de aprobar la legislación basada en textos de la CNUDMI.
Секретариат сообщил о том, что ряду стран, рассматривающих вопрос о принятии нормативных актов, основанных на документах ЮНСИТРАЛ, была оказана непосредственная юридическая помощь технического характера.
La JS2 informó de que se había sometido a niños intersexo a operaciones de cirugía sin base médica,
Авторы СП2 сообщили о том, что детей- интерсексуалов подвергают хирургическому вмешательству, не диктуемому медицинской необходимостью,
El Gobierno informó de que se habían iniciado distintos expedientes sobre estos casos por la Comisión Nacional de Derechos Humanos,
Правительство сообщило, что по этим фактам Национальная комиссия по правам человека начала несколько расследований,
Informó de que se reconocía más la importancia de reducir los riesgos de desastre
Она сообщила о растущем признании важности уменьшения угрозы стихийных бедствий
La radio del ejército informó de que se sospechaba que el hombre ya había participado en otros atentados con bombas, pero las fuentes militares
Армейское радио сообщило о том, что этот человек подозревался в причастности к предыдущим взрывам, однако военные источники могли подтвердить только то,
la FAO informó de que se había prestado apoyo técnico a un proyecto propuesto en la Argentina para fortalecer la capacidad institucional
ФАО также сообщила о том, что она оказывала техническую поддержку в связи с рассмотрением предлагаемого проекта по укреплению институционального
Sri Lanka informó de que se habían adoptado todas las medidas del Estado rector del puerto estipuladas por la FAO para reducir al mínimo la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada.
ШриЛанка сообщила, что ею приняты все предусмотренные ФАО меры со стороны государства порта по максимальному сокращению масштабов незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла.
el Secretario General informó de que se proponía preparar propuestas respecto de una presencia integrada de las Naciones Unidas en la República Centroafricana.
Совету( S/ 2008/ 733) Генеральный секретарь проинформировал его о своем намерении подготовить предложения для комплексного присутствия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике.
La República Unida de Tanzanía informó de que se proponía importar 1.000 minas antipersonal desactivadas de Mozambique para su utilización en el proyecto APOPO en la Universidad de Agricultura de Sokoine en Morogoro con fines de investigación.
Объединенная Республика Танзания сообщила, что она намерена импортировать 1000 деактивированных противопехотных мин из Мозамбика для использования в проекте АПОПО в Сокоинском университете сельского хозяйства в Могороро в исследовательских целях.
Suiza informó de que se había iniciado una investigación sobre el ataque con bomba perpetrado el 28 de abril de 2011 en el café Argana de Marrakech(Marruecos),
Швейцария также сообщила, что она начала расследование инцидента, который произошел 28 апреля 2011 года в Марракеше, Марокко, когда в результате взрыва в кафе<<
La Administración informó de que se había desarrollado y probado en varios
В этой связи Администрация информировала о том, что разработаны проект руководящих принципов
En cuanto a la muerte de Khaidem Bijoy Singh, el Gobierno informó de que se trataba de un activista del Ejército de Liberación Popular y que había muerto
Что касается смерти Хайдема Биджой Сингха, то правительство сообщило о том, что он являлся активистом Народной освободительной армии( НОА)
La Directora informó de que se habían superado los anteriores impedimentos burocráticos para la implementación del programa de salud maternoinfantil
Она сообщила, что предыдущие бюрократические препятствия, связанные с осуществлением программы по охране материнского и детского здоровья,
el 68% de las organizaciones que respondieron al cuestionario de la Dependencia Común de Inspección informó de que se disponía de los recursos humanos necesarios para trabajar exclusivamente en la aplicación de las IPSAS.
июнь 2009 года 68% респондентов, ответивших на анкету ОИГ, сообщили, что они имеют необходимые людские ресурсы для работы исключительно над переходом на МСУГС.
En 2009, el UNICEF informó de que se estaba debatiendo en el Parlamento un proyecto de ley sobre la creación de tribunales de menores propuesto en 2005,
В 2009 году ЮНИСЕФ сообщил о том, что на рассмотрении находится представленный в 2005 году в парламент законопроект о создании судов для несовершеннолетних,
En aplicación de la medida Nº 62, el Coordinador presentó en la REP3 una Guía para la presentación de informes de transparencia e informó de que se había establecido un Grupo de contacto sobre la presentación de informes para intercambiar las experiencias adquiridas en la presentación de informes en el marco de otros instrumentos de desarme.
В контексте реализации действия№ 62 Координатор представил на СГУ- 3 Руководство по составлению докладов в порядке обеспечения транспарентности и сообщил о том, что создана контактная группа по отчетности для обмена уроками, извлеченными из докладов по линии других разоруженческих конвенций.
Результатов: 54, Время: 0.0581

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский