INFORME EN QUE - перевод на Русском

доклад в котором
отчет в котором
доклада в котором
докладе в котором

Примеры использования Informe en que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tras considerar un informe en que se examinaba la posibilidad de ampliar el alcance de los arreglos residuales de conformidad con el artículo 38 de los Estatutos de la Caja, el Comité Mixto
После рассмотрения доклада, в котором анализировалась возможность расширения круга условий, на которых производится выплата остатка средств участника согласно статье 38 Положений Фонда,
publicó un informe en que se pedían grandes reformas del aparato judicial
опубликовал доклад, в котором призвал к широкомасштабным реформам судебного аппарата
Antes de dimitir, el Sr. Leuprecht terminó un informe en que esbozaba las formas y pautas de la
До ухода в отставку г-н Лойпрехт завершил подготовку доклада, в котором описываются масштабы
prepare un informe en que se recomienden opciones apropiadas
подготовить доклад, в котором были бы рекомендованы соответствующие варианты,
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomendó“que el Secretario General vuelva a examinar el plan de pensiones de los miembros de la Corte en un informe en que se tenga plenamente en cuenta la solicitud de la Comisión”7; la Asamblea General aceptó la recomendación.
Поэтому Консультативный комитет сделал рекомендацию, впоследствии утвержденную Генеральной Ассамблеей, о том, чтобы" Генеральный секретарь еще раз изучил пенсионный план членов Суда в рамках доклада, в котором бы в полной мере учитывался запрос Консультативного комитета" 7.
teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas en el segundo período ordinario de sesiones de 1999, un informe en que figuren propuestas concretas sobre los procedimientos de programación para casos de emergencia del FNUAP.
очередной сессии 1999 года, приняв во внимание все мнения, высказанные на второй очередной сессии 1999 года, доклад, в котором содержались бы конкретные предложения относительно процедур составления программ в чрезвычайных ситуациях.
estructura de prestaciones de la CCPPNU y había presentado al Comité Mixto un informe en que figuraban diversas propuestas a corto,
провела всеобъемлющий обзор структуры пособий ОПФПООН и представила Правлению доклад, в котором содержится ряд предложений краткосрочного
por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, un informe en que da cuenta de las medidas que la organización va a adoptar en aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas.
через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, доклад, с тем чтобы информировать Ассамблею о тех мерах, которые эта организация примет в целях осуществления рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
la delegación del Japón coincide con el informe en que su aplicación debe mejorar la eficacia de la economía mundial
Всемирной торговой организации( ВТО), его делегация согласна с докладом, что их осуществление повысит эффективность мировой экономики
En enero, la Oficina publicó un informe en que se indicaban los logros alcanzados en el ejercicio 1997- 1998.
В январе Бюро опубликовало доклад с изложением того, что было достигнуто им в течение 1997- 1998 бюджетного года,
Coincidimos con el informe en que la lucha interna por el liderazgo dentro de los grupos rebeldes ha sido
Мы согласны с выводом доклада о том, что основным препятствием для мирных переговоров была и остается внутриполитическая борьба
El 22 de julio de 1999, Israel presentó un informe en que dio parte de las violaciones cometidas contra sus embajadas en Bruselas
Израиль представил 22 июля 1999 года сообщение, в котором содержится информация о нарушениях, направленных против посольств Израиля в Брюсселе
En esa ocasión, la organización de vigilancia de los asentamientos israelíes Paz Ahora publicó un informe en que se revelaba que el Gobierno israelí había promovido planes
В этой связи наблюдательная организация израильских поселенцев" Мир сейчас" опубликовала доклад, из которого следует, что с самого начала переговоров правительство Израиля разрабатывает планы
en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe en que figuren sus opiniones sobre los asuntos que deberían estudiarse en el futuro.
представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад, в том числе свои мнения о том, какие вопросы следует изучить в будущем.
prepare un informe en que se recopilen y organicen las opiniones de los Estados Miembros sobre opciones apropiadas
подготовить доклад, в котором были бы собраны и систематизированы мнения государств- членов относительно соответствующих вариантов,
habida cuenta de que el Secretario General facilitará una lista de las actividades relacionadas con el estado de derecho y presentará un informe en que señalará las formas
того факта, что Генеральный секретарь представит перечень мероприятий, касающихся верховенства права, а также доклад, в котором определяются пути
resolución 49/222 B de la Asamblea General, de 20 de julio de 1995, se está elaborando un informe en que se propone la aplicación de una política amplia sobre el empleo de jubilados,
в соответствии с резолюцией 49/ 222 B Генеральной Ассамблеи от 20 июля 1995 года осуществляется подготовка доклада, в котором предлагается всеобъемлющая политика в отношении использования сотрудников,
A ese respecto, el Comité de Conferencias ha pedido a la Secretaría que le presente, en su período de sesiones sustantivo de 1999, un informe en que figuren datos detallados sobre los motivos de las demoras en la publicación de la documentación
В этой связи Комитет по конференциям обратился с просьбой к Секретариату представить ему на его основной сессии 1999 года доклад, в котором содержались бы подробные данные о причинах задержек с выпуском документации
Justicia Penal un informe en que se señalaran las actividades de mediano plazo previstas para el período 2008-2009
уголовному правосудию доклад, в котором будут определены мероприятия среднесрочной стратегии, намеченные на период 20082009 годов,
Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe en que se examine la contribución que aportan
Просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии доклад, в котором рассматривались бы реальный
Результатов: 87, Время: 0.1036

Informe en que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский