se basa enbasada enbasarse ense fundamenta ense funda ensobre la basese inspira ense fundó ense sustenta endimana de
отчасти вдохновленный
лежащие в
fundamentales deinspirada enen que descansanse encuentran enestán en la raízlas causas deen que se basaestán en el corazón
Примеры использования
Inspirada en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
al recurso a la Corte Internacional de Justicia, inspirada en el artículo 22 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
касающееся арбитража и обращения к Международному Суду, основанное на положениях статьи 22 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Los tres finalistas del programa tenían como tarea diseñar una colección de ropa inspirada en la tradición nacional de sus países,
Трем финалистам шоу было поручено спроектировать лучший наряд на основе их национальной одежды,
En la Declaración sobre las Minorías, inspirada en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles
В Декларации о меньшинствах, в духе статьи 27 Международного пакта о гражданских и политических правах,
El Secretario General ha explicado una estrategia con tres pilares para aplicar la responsabilidad de proteger(véase A/63/677), inspirada en los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005.
Генеральный секретарь изложил трехкомпонентную стратегию осуществления принципа ответственности по защите( см. A/ 63/ 677) на основе пунктов 138 и 139 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Inspirada en ese tema, Rumania ha trabajado para facilitar el consenso en algunos de los debates celebrados este año por la comunidad internacional en el ámbito del desarme
Действуя в духе этих прений, Румыния в ходе ряда встреч, прошедших в этом году, старалась помочь достижению согласия между членами международного сообщества
El Gobierno de Guatemala aplica una política nacional para jóvenes de carácter multisectorial inspirada en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000
Гватемальское правительство осуществляет в интересах молодежи многосекторальную национальную политику, которая основывается на Всемирной программе действий, касающейся молодежи,
ha diseñado una política exterior inspirada en el mandato recibido del pueblo argentino.
разработало проект внешнеполитической концепции на основе мандата, полученного от аргентинского народа.
Inspirada en parte por una versión musical anterior de Ken Hill,
Отчасти вдохновленный мюзиклом Кена Хилла,
En 1982, Sri Lanka depositó en poder del Secretario General de las Naciones Unidas una declaración unilateral sobre la tortura, inspirada en la declaración adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1975.
В 1982 году Шри-Ланка передала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций одностороннюю декларацию против пыток, разработанную в духе декларации, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1975 году.
observar que esa jurisprudencia, inspirada en el derecho anglonorteamericano,
эта судебная практика, основанная на англо-американском праве,
se aplique la disciplina será un componente imprescindible de una enseñanza inspirada en los derechos humanos,
поддержания дисциплины будет являться важным компонентом образования, основанного на уважении прав человека,
Toda excepción inspirada en razones de orden público de derecho interno debería ser formulada,
Исключения, основанные на соображениях публичного порядка, в тех случаях, когда они требуются, должны быть сделаны
La segunda opción, inspirada en el Reglamento del Comité contra la Tortura,
Второй вариант, основывающийся на правилах процедуры Комитета против пыток,
concisa y equilibrada inspirada en el derecho internacional,
сбалансированной декларации, опирающейся на международное право
La asistencia multilateral de las Naciones Unidas debe seguir estando inspirada en valores éticos universalmente compartidos,
Многосторонняя помощь Организации Объединенных Наций по-прежнему будет опираться на общечеловеческие этические ценности,
La Ley Nº 17/2008 sobre la seguridad social, de 3 de octubre de 2008, es el resultado de una profunda reforma de la seguridad social, inspirada en los principios sociales de protección
Закон 17/ 2008 о социальном страховании от 3 октября 2008 года стал результатом глубокой реформы системы социального страхования, опирающейся на социальные принципы защиты
Así pues, mi delegación quisiera reiterar que es indispensable mejorar la credibilidad del Consejo mediante una reforma sustantiva inspirada en los principios de la democracia,
Моя делегация поэтому хотела подчеркнуть настоятельную необходимость укрепления доверия к Совету путем проведения существенной реформы на основах принципов демократии,
el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas inspirada en las normas de conducta pero que ampliaba algunos de esos conceptos
Положениям о персонале Организации Объединенных Наций, основанной на Стандартах и вместе с тем развивающей некоторые из содержащихся в них понятий
El orador abriga la esperanza de que la Quinta Comisión se sienta inspirada en sus deliberaciones por el espíritu positivo
Он выражает надежду на то, что Пятый комитет будет вдохновлен в своей работе положительным и ориентированным на результат духом,
No obstante, la República, inspirada en los principios democráticos
Вместе с тем, руководствуясь в своей международной деятельности демократическими
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文