INTERPRETAR Y APLICAR - перевод на Русском

толковать и применять
interpretar y aplicar
interpretarse y aplicarse
interpretación y aplicación
толковаться и применяться
interpretarse y aplicarse
ser interpretadas y aplicadas
entenderse y aplicarse
толкования и применения
interpretación y aplicación
interpretar y aplicar
la interpretación y la aplicación de
истолковывая и применяя
толковании и осуществлении
interpretación y aplicación
interpretar y aplicar
толкованию и применению
interpretación y aplicación
interpretar y aplicar
la interpretación y la aplicación de
толкование и применение
interpretación y aplicación
interpretar y aplicar
la interpretación y la aplicación de
толковании и применении
interpretación y aplicación
interpretar y aplicar
la interpretación y la aplicación de
интерпретировать и применять
толковаться и осуществляться
interpretar y aplicar
interpretarse y aplicarse

Примеры использования Interpretar y aplicar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una referencia específica a un comentario de la OCDE por parte del Comité significaba que el Comité lo hacía suyo por considerarlo de ayuda para interpretar y aplicar las disposiciones de la Convención modelo de las Naciones Unidas.
Конкретная ссылка Комитета на комментарии ОЭСР означает, что они были одобрены Комитетом и являются полезными для толкования и применения положений Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
Sin embargo, en el presente caso nada indicaba que los tribunales, al interpretar y aplicar el artículo 1618 del Código Civil, no hubieran tenido en cuenta los derechos parentales del autor.
Однако в данном случае не было никаких свидетельств того, что суды, истолковывая и применяя раздел 1618 Гражданского кодекса, игнорировали родительские права автора.
desarrollo del derecho de los tratados, requiere directrices prácticas que permitan a los Estados promulgar la legislación apropiada e interpretar y aplicar las normas relativas a la aplicación provisional.
нуждается в практических руководящих принципах, с тем чтобы дать государствам возможность принимать соответствующее законодательство и толковать и применять нормы в отношении временного применения.
se debe interpretar y aplicar sistemáticamente respetando la tradicional distinción entre actos jure imperii y actos jure gestionis.
должна последовательно толковаться и применяться с соблюдением традиционного разграничения между деяниями jure imperii и jure gestionis.
a ayudar a todos los Estados a interpretar y aplicar sus disposiciones.
помочь всем государствам в толковании и осуществлении ее положений.
mecanismos judiciales y consultivos para interpretar y aplicar normas generales a situaciones específicas.
консультативные структуры для толкования и применения общих норм к конкретным ситуациям.
ya que se pueden interpretar y aplicar de forma que limiten su plena aplicación?
поскольку они могут толковаться и применяться как ограничивающие применение Конвенции в полном объеме?
aplicar el instrumento correspondiente de acuerdo solamente a los hechos probados en la comunicación(en este caso el Comité debe interpretar y aplicar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos).
опираясь исключительно на доказанные факты, приведенные в сообщении( в данном случае Комитет должен толковать и применять положения Международного пакта о гражданских и политических правах).
las personas a cargo tienen que estar libres de usar su juicio e interpretar y aplicar la ley. de acuerdo a normas sociales razonables.
служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон в соответствии с разумными социальными нормами.
No sólo existe la obligación general, en virtud del derecho de los tratados, de interpretar y aplicar un tratado de buena fe, sino que también redunda en interés de la comunidad mundial en general mantener una interpretación coherente.
Дело не только в том, что существует общее обязательство согласно праву договоров добросовестно толковать и применять договоры- сохранение их неизменного толкования также в интересах мирового сообщества.
establece un objetivo a la luz del cual se deben interpretar y aplicar las demás disposiciones del tratado".
устанавливающая цель, в свете которой должны толковаться и применяться другие договорные положенияgt;gt;;
Los Elementos de los crímenes, que ayudarán a la Corte a interpretar y aplicar los artículos 6, 7 y 8 del presente Estatuto, serán aprobados por una mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes.
Элементы преступлений помогают Суду в толковании и применении статей 6, 7 и 8. Они принимаются большинством в две трети голосов членов Ассамблеи государств- участников.
establece un objetivo a la luz del cual se deben interpretar y aplicar las demás disposiciones del tratado";
устанавливающая цель, в свете которой должны толковаться и применяться другие договорные положения";
Los Elementos del crimen, que ayudarán a la Corte a interpretar y aplicar los artículos 6, 7 y 8 del presente Estatuto, serán aprobados por una mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes.
Элементы преступлений помогают Суду в толковании и применении статей 6, 7 и 8. Они принимаются большинством в две трети голосов членов Ассамблеи государств- участников.
deben ser coherentes y fáciles de interpretar y aplicar.
носить непротиворечивый характер и не создавать проблем с их толкованием и применением.
Todos ellos proporcionan una orientación valiosa para interpretar y aplicar las prescripciones de los tratados básicos de derechos humanos
Они содержат ценные руководящие принципы в отношении толкования и выполнения требований основных договоров по правам человека
el tribunal nacional tendría que interpretar y aplicar las disposiciones de los reglamentos
национальный суд должен будет истолковывать и применять те положения внутренних правил
No se trata únicamente de una obligación general, dentro del marco del derecho de los tratados, de interpretar y aplicar la Convención de buena fe;
Дело не только в предусматриваемом договорным правом общем обязательстве добросовестно трактовать и применять положения той или иной конвенции; обеспечение последовательной трактовки того
el representante de Azerbaiyán ha hecho un claro intento de interpretar y aplicar esas resoluciones de forma selectiva
представителями Азербайджана была сделана прямая попытка прочитать и применить эти резолюции селективно
en los que la Organización se ha basado en los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente para interpretar y aplicar las excepciones generales del artículo XX. Posteriormente,
самые заметные примеры случаев, когда ВТО использовала многосторонние природоохранные соглашения для толкования и применения общих исключений, предусмотренных статьей XX. Далее
Результатов: 95, Время: 0.0932

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский