elaborar y aplicarformular y aplicarelaborar y ejecutarformular y ejecutardesarrollar y aplicarestablecer y aplicardiseñar y aplicarpreparar y aplicardiseñar y ejecutarconcebir y aplicar
для разработки и осуществления
para formular y aplicarpara elaborar y aplicarpara la formulación y aplicaciónpara formular y ejecutarpara la elaboración y aplicaciónpara la formulación y ejecuciónpara elaborar y ejecutarpara la elaboración y ejecuciónpara diseñar y aplicarpara desarrollar y aplicar
для разработки и реализации
para elaborar y aplicarpara formular y ejecutarpara formular y aplicarpara la elaboración y aplicaciónpara establecer y aplicarpara la formulación y aplicaciónpara el diseño y la aplicación
для формулирования и осуществления
para formular y aplicarpara formular y ejecutarde formulación y ejecución
для выработки и осуществления
para formular y aplicarpara elaborar y ejecutarpara elaborar y aplicar
для разработки и внедрения
para la elaboración y aplicaciónpara desarrollar y aplicarpara formular y aplicarpara su desarrollo y aplicaciónpara elaborar y aplicar
для разработки и применения
para elaborar y aplicarel desarrollo y la aplicaciónpara formular y aplicar
формулировать и претворять
Примеры использования
Para formular y aplicar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
un enfoque descentralizado para formular y aplicar políticas puede ser una base eficaz para desarrollar programas nacionales y mundiales.
децентрализованные подходы в отношении разработки и осуществления политики могут стать эффективной основой, на которой могут разрабатываться национальные и глобальные программы действий.
Los gobiernos pueden utilizar la información que se facilita en esas actividades para formular y aplicar políticas, programas
Информация, полученная в результате этих мероприятий, может использоваться правительствами при разработке и осуществлении политики, программ
Mayor capacidad de los países miembros para formular y aplicar políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey
Укрепление потенциала стран- членов по разработке и/ или осуществлению политики и мер, рекомендованных в Монтеррейском консенсусе
Mayor capacidad de los mecanismos nacionales para formular y aplicar políticas y marcos/mecanismos que tengan en cuenta las cuestiones de género.
Укрепление потенциала национальных механизмов по разработке и осуществлению гендерной политики и основ/ механизмов.
de las organizaciones de la sociedad civil para formular y aplicar políticas de desarrollo,
организаций гражданского общества по разработке и осуществлению политики в области развития
Fortalecimiento de las capacidades nacionales para formular y aplicar políticas energéticas sostenibles para la producción
АM Укрепление национального потенциала в области разработки и осуществления устойчивых энергетических стратегий в целях производства
Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para formular y aplicar programas de reducción de la pobreza eficaces,
Увеличение числа принимаемых на национальном уровне мер с целью разработки и реализации эффективных и поступательных программ уменьшения нищеты,
Los programas de ajuste estructural han hecho hincapié en la amplia falta de capacidad de los gobiernos para formular y aplicar programas y políticas apropiados.
Осуществление программ структурной перестройки усугубило такую широко распространенную проблему, как неспособность правительств разрабатывать и претворять в жизнь необходимые стратегии и программы.
El Tribunal también estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de hacer todo lo posible para formular y aplicar estrategias para llenar las vacantes.
Трибунал также согласился с повторной рекомендацией Комиссии относительно продолжения усилий по выработке и реализации стратегий заполнения вакансий.
Los departamentos del Gobierno ya colaboran estrechamente para formular y aplicar políticas con relación al niño;
Государственные ведомства уже проводят в тесном контакте друг с другом работу по формулированию и осуществлению политики, касающейся детей;
Desde que se puso en marcha esta iniciativa en marzo de 1996, unos 70 países han solicitado la asistencia del PNUD para formular y aplicar políticas de erradicación de la pobreza.
Со времени начала осуществления этой инициативы в марте 1996 года примерно 70 стран получили помощь ПРООН на разработку и осуществление мероприятий по искоренению нищеты.
a solicitud de ambas partes, para formular y aplicar medidas de fomento de la confianza y de la seguridad.
по просьбе обеих сторон, в разработке и осуществлении мер по укреплению доверия и безопасности.
La UNCTAD, en el marco de su programa de trabajo, ha contribuido a los esfuerzos de los países en desarrollo para formular y aplicar políticas y estrategias sobre las TIC.
В рамках своей программы работы ЮНКТАД оказывает содействие развивающимся странам в формулировании и осуществлении политики и стратегий в области ИКТ.
en los sectores público y privado, para formular y aplicar las políticas y estrategias necesarias.
частного секторов в области разработки и осуществления требуемой политики и стратегий.
Con respecto al sector agrícola, se describieron las iniciativas de múltiples interesados para formular y aplicar estrategias en el sector del café en África.
Применительно к сельскохозяйственному сектору была представлена информация о многосторонних инициативах по разработке и осуществлению стратегий стран Африки в секторе кофе.
El objeto de estas actividades era fortalecer la capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas científicas y tecnológicas en la región.
Такая деятельность нацелена на укрепление потенциала государств- членов в разработке и реализациив регионе научно-технической политики.
particularmente cuando los sistemas para formular y aplicar políticas tienen como objetivo principal la creación de puestos de trabajo.
когда системы разработки и осуществления политики ориентированы на повышение уровня занятости.
Es esencial comprender los factores de riesgo que impulsan la violencia para formular y aplicar estrategias eficaces de prevención y reducción de la violencia.
Понимание факторов риска, способствующих проявлению насилия, имеет важное значение для выработки и реализации эффективных стратегий предупреждения и уменьшения масштабов насилия.
hasta qué punto es difícil su situación para formular y aplicar soluciones específicas.
приблизительную степень этих затруднений, чтобы разработать и применить целенаправленные меры.
el Tribunal aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que hiciera todo lo posible para formular y aplicar estrategias para llenar las vacantes.
Трибунал согласился с повторной рекомендацией Комиссии относительно продолжения усилий по выработке и реализации стратегий заполнения вакансий.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文