INTERROGADAS - перевод на Русском

допрошены
interrogados
entrevistados
sometidos a interrogatorio
допрос
interrogatorio
entrevista
interrogar
interrogación
допрашиваемых
interrogadas
допрашиваемые
interrogadas
допрашиваемым
interrogadas

Примеры использования Interrogadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, según indicaron las mujeres interrogadas, un año después del genocidio,
Однако опрошенные женщины сообщили, что и год спустя после актов геноцида многие из их физических,
La mayoría de las personas interrogadas en Port Loko
Большинство людей, с которыми были проведены беседы в районах Порт- Локо
De un total de 377 muchachas interrogadas, 91 de ellas, lo que representa el 24% ya han estado embarazadas.
Опрошено 377 девушек: 91 девушка, что составляет 24 процента, уже имела беременность.
El 17% de las 6.219 mujeres interrogadas en la segunda Encuesta demográfica
Из 6 219 женщин, опрошенных в ходе второго обследования в области демографии
Incluso las personas del servicio de mensajería de diferentes embajadas eran detenidas e interrogadas cuando se acercaban a nuestros edificios para entregar paquetes.
Даже посыльные из различных посольств задерживались и допрашивались, когда они приближались к нашим зданиям с целью доставки корреспонденции.
Otras personas interrogadas indicaron también que se habían encontrado cadáveres en las playas,
Другие опрошенные лица также отмечали, что вскоре после пролета
En general, esas personas serían detenidas por períodos breves e interrogadas mientras se las somete a malos tratos.
По сообщениям, этих лиц обычно задерживали на непродолжительный срок и во время допросов подвергали жестокому обращению.
el Gobierno afirmó que las personas mencionadas nunca habían sido detenidas ni interrogadas por las fuerzas del orden.
1998 года правительство утверждало, что вышеупомянутые лица никогда не арестовывались и не допрашивались правоохранительными органами.
eran presuntamente tratadas como presos políticos e interrogadas por dicho Organismo por" traición a la patria".
рассматриваются в качестве политических заключенных и допрашиваются УГБ на предмет" измены Родине".
La República del Camerún ha respondido a las alegaciones de la Relatora Especial sobre las personas interrogadas a raíz de los acontecimientos de marzo de 1999.
Республика Камерун представила ответ на сообщения Специального докладчика в отношении лиц, которые были задержаны в ходе событий, имевших место в марте 1997 года.
tras su partida de Karachi, algunas de esas personas fueron interrogadas por agentes de seguridad sobre el carácter de las conversaciones que habían mantenido con él.
после его отъезда из Карачи некоторые из этих лиц были допрошены сотрудниками службы безопасности о характере их бесед со Специальным докладчиком.
siquiera que habían sido interrogadas por un magistrado.
которые даже не осознавали, что они были допрошены магистратом.
se practicaba la tortura contra la mayor parte de las personas interrogadas por la sección antiterrorista de la policía
пытки применяются в отношении лиц, допрашиваемых отделами полиции по борьбе с терроризмом
han sido interrogadas por la policía.
были допрошены полицией.
En el párrafo 29 del informe no se aclara si las personas interrogadas tienen derecho a guardar silencio en todas las etapas del procedimiento;
В пункте 29 доклада не уточняется, имеют ли допрашиваемые лица право не отвечать на вопросы на всех этапах этого процессуального действия; отсутствие такого права
abril de 2007, el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones fue agregando progresivamente normas más favorables a las personas interrogadas.
2006 года по апрель 2007 года, ЦГЗД постепенно вводила новые правила, ставившие допрашиваемых в более благоприятное положение.
recluidas en la cárcel de Faustin Soulouque e interrogadas acerca de sus actividades políticas.
которые были помещены в тюрьму Фостин- Солок и допрошены в связи с их политической деятельностью.
para asegurarse de que las personas interrogadas por la policía conocen las posibles consecuencias de permanecer en silencio.
чтобы лица, допрашиваемые сотрудниками полиции, осознавали возможные последствия хранения молчания.
muy consciente de la necesidad de que el poder judicial vele directamente por la protección de los derechos de las personas interrogadas por el SGS, se ha impuesto el deber de examinar oportunamente las demandas.
полностью осознавая необходимость для судебной власти обеспечивать непосредственный контроль за соблюдением прав лиц, допрашиваемых сотрудниками СОБ, взял на себя обязанность по незамедлительному рассмотрению этих жалоб.
se señala a la atención del Comité la existencia de controles destinados a prevenir la comisión de actos de tortura a personas interrogadas, detenidas o encarceladas.
Нгендахайо обращает внимание членов Комитета на наличие мер по контролю, цель которых- предотвращать применение пыток к допрашиваемым, задержанным или осужденным лицам.
Результатов: 116, Время: 0.4536

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский