INTERRUMPEN - перевод на Русском

прерывают
interrumpen
прерывания
interrupción
interrumpir
terminación
abortos
мешают
impiden
obstaculizan
dificultan
entorpecen
afectan
obstruyendo
interfieren
estorban
traban
un obstáculo
приостанавливают
suspenden
interrumpen
la suspensión

Примеры использования Interrumpen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la mayoría de los casos, las emergencias humanitarias interrumpen, deterioran o destruyen parcial o totalmente el acceso al derecho a la educación.
В большинстве случаев в результате возникновения гуманитарной чрезвычайной ситуации доступ к образованию нарушается, осложняется или же частично, а то и полностью перекрывается.
Tengo un primo electricista que me ha asegurado que estas tomas interrumpen el circuito en centésimas de segundo.
Мой кузен- электрик уверил меня, что эти розетки при замыкании отключаются за 1/ 30 секунды.
La reglamentación diferenciada de los períodos permite que los asegurados que interrumpen momentáneamente su actividad profesional en el momento del nacimiento de un hijo conserven durante un tiempo limitado los derechos adquiridos antes del nacimiento.
Дифференцированная регламентация базовых сроков позволяет этим застрахованным лицам, которые на короткое время прерывают свою профессиональную деятельность при рождении ребенка, сохранить на ограниченный период времени права, полученные до рождения этого ребенка.
Cuando ellos, junto con Spider-Man, interrumpen una operación de contrabando de heroína, Wraith usa un software de reconocimiento visual, vinculado a cada transmisión televisiva en Nueva York,
Когда они вместе с Человеком- пауком прерывают операцию по контрабанде героина, Урайт использует программное обеспечение визуального распознавания,
No obstante, preocupa al Comité que las responsabilidades domésticas y familiares sigan recayendo fundamentalmente sobre las mujeres, muchas de las cuales interrumpen su carrera profesional o trabajan a tiempo parcial para asumir las responsabilidades familiares.
Однако Комитет обеспокоен тем, что домашние и семейные обязанности по-прежнему выполняются в основном женщинами, многие из которых для выполнения семейных обязанностей прерывают свою карьеру или устраиваются на работу в течение неполного рабочего дня.
En la arena internacional, podría plantearse la cuestión de qué ley determina qué medidas interrumpen un período de prescripción, es decir, la ley del lugar,
На международной арене может возникнуть вопрос, в соответствии с каким правом определять меры, прерывающие течение срока исковой давности- будет ли это право суда,
Utilizando todos esos medios, los Estados Unidos no solo interrumpen malignamente la reunificación de Corea,
Действуя таким образом, США не только злостно препятствуют объединению Кореи,
Su dieta cambia, le interrumpen el sueño… hace frente a una crisis importante día sí,
Ваш рацион изменился, ваш сон прерывается вы сталкиваетесь лицом к лицу с кризисными ситуациями каждый день вы не уверенны,
No solo interrumpen el cuidado del arrecife,
Что они не только перестают заботиться о рифе, забираться внутрь,
estos resultados reflejan la definición de personas que interrumpen los estudios.
это объясняется уточнением критериев, по которым определяются лица, прекращающие обучение.
A través de ella se ofrece a los empleados de los sectores público y privado que interrumpen su carrera para cuidar a personas a su cargo o estudiar,
Он предлагает наемным работникам, занятым в государственном и частном секторах, которые прерывают свою трудовую деятельность на период осуществления семейных обязанностей
La iniciativa apunta a determinar las causas por las cuales mujeres con gran potencial interrumpen su carrera y, para ese fin, analizar los ejemplos de cultura empresarial en nueve empresas internacionales participantes
Инициатива направлена на выявление причин прерывания женщинами с высоким потенциалом профессиональной деятельности путем изучения примеров корпоративной практики в девяти участвующих международных компаниях
infanticidio y cuántas han sido condenadas por ello?¿Qué medidas ha adoptado el Estado parte para garantizar que las autoridades sean conscientes de la situación vulnerable de las mujeres que interrumpen su embarazo?
назначены наказания в подобных случаях за совершение убийства или детоубийства? Какие меры были приняты государством- участником для обеспечения того, чтобы власти понимали уязвимое положение женщин, прервавших свою беременность?
Las negociaciones y deliberaciones para llegar a acuerdos en el lugar del establecimiento de una de las partes solamente interrumpen(y no reinician)
Переговоры об урегулировании спора и совещания в конторе одной из сторон ведут лишь к прерыванию[ но не возобновлению]
Análogamente, en muchos países los desastres naturales no se limitan a grandes catástrofes ocasionales que" interrumpen el desarrollo" sino que se han convertido en un problema permanente
Аналогичным образом, во многих странах стихийные бедствия не сводятся к происходящим время от времени крупным катастрофам,<< тормозящим процесс развития>>, а превратились в постоянную,
Además, en el caso de las enfermedades crónicas que interrumpen el desarrollo de los niños
Кроме того, что касается хронических заболеваний, препятствующих росту детей
impiden la prestación de servicios sanitarios, interrumpen la educación y, en general,
ограничивают возможности для получения медицинской помощи, нарушают учебный процесс
las principales razones por las que las mujeres y las niñas interrumpen su educación y las medidas que ha tomado el Estado Parte para reducir dichas tasas.
в силу которых женщины и девочки перестают учиться, и о мерах, принимаемых государством- участником для снижения числа бросающих учебу.
cabe preguntarse si los intérpretes, que interrumpen su trabajo puntualmente a las 13:00
являются ли устные переводчики, заканчивающие свою работу ровно в 13 ч. 00 м.
que conducen a un intercambio económico limitado entre las zonas bajo la jurisdicción de la Autoridad Palestina y que interrumpen las actividades económicas palestinas.
экономического обмена между районами, находящимися под юрисдикцией Палестинского органа, и нарушение палестинской экономической деятельности.
Результатов: 52, Время: 0.0827

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский