IRRUPCIÓN - перевод на Русском

взлом
allanamiento
hackeo
robo
hackear
pirateo
entrar
irrupción
piratear
intrusión
intrusion
вторжение
invasión
incursión
intrusión
intromisión
invadir
allanamiento
проникновения
entrada
infiltración
penetración
entrar
penetrar
incursiones
infiltrarse
ingreso
intrusión
se infiltren
возникновения
surjan
se produzcan
aparición
estallido
creación
surgimiento
estallen
se planteen
crear
producirse
вспышки
brotes
estallido
destellos
estalló
flashes
erupción
llamaradas
recrudecimiento
fogonazos
desencadenamiento
вторжения
invasión
incursión
intrusión
intromisión
invadir
allanamiento

Примеры использования Irrupción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El relativo bienestar del pueblo chamorro se vio interrumpido por la irrupción, en 1565, de los colonizadores españoles,
Относительное благополучие чаморро было нарушено с появлением на острове в 1565 году испанских колонизаторов,
Comunicaciones inalámbricas: la irrupción del uso cada vez mayor de las comunicaciones inalámbricas permite el acceso oportuno
Беспроводная связь: взрывной рост использования беспроводной связи позволяет ранее беспрецедентный и своевременный доступ к информации,
A raíz de las recomendaciones formuladas por destacados expertos en salud pública tras la irrupción del Síndrome respiratorio agudo severo en septiembre de 2004,
Следуя рекомендациям, высказанным ведущими экспертами по вопросам здравоохранения после вспышки САРС в сентябре 2004 года, правительство Канады объявило о
En ese caso, la nueva fuente de financiación implicaría la irrupción de un nuevo agente.
в этом случае появление нового источника финансирования повлекло бы за собой возникновение новой заинтересованной стороны.
La irrupción y el desarrollo del software de acceso libre y de código abierto
Появление и развитие бесплатного программного обеспечения с открытыми исходными кодами( FOSS)
el Comité observa que el Estado parte no ha presentado ningún elemento que justifique o explique la irrupción de los militares en plena noche, por la fuerza y sin orden judicial,
Комитет отмечает, что государство- участник не представило никакой информации, обосновывающей или объясняющей причины насильственного вторжения военных в дом семьи Тахара Бурефиса посреди ночи
Si bien Egipto aprecia el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la tarea de hacer frente de manera integral a ciertas crisis en el continente y resolver algunos conflictos después de su irrupción, como es el caso ahora en África occidental, y como lo hace en términos generales y en Sierra Leona en particular, también cree que la respuesta de las Naciones Unidas no ha sido equilibrada en otros casos.
Высоко оценивая ту роль, которую Организация Объединенных Наций играет в деле всеобъемлющего урегулирования определенных кризисов на континенте и урегулирования некоторых конфликтов после их возникновения,-- что наблюдается в настоящее время в Западной Африке в целом и в Сьерра-Леоне в частности-- Египет также полагает, что в некоторых других случаях реакция Организации Объединенных Наций не была сбалансированной.
En situaciones de edificación de la paz posteriores a conflictos, los esfuerzos en pro del desarrollo deben llevarse a cabo conforme a un mandato político cuya finalidad concreta sea evitar la irrupción o la reanudación de un conflicto violento,
В условиях строительства мира в период после конфликта усилия в области развития должны прилагаться в рамках политических полномочий именно для предотвращения вспышки или возобновления жестокого конфликта.
el Estado parte no ha presentado ningún elemento que justifique o explique la irrupción de agentes del orden en el domicilio de la familia Sahbi sin orden judicial
государство- участник не представило никакой информации, обосновывающей или объясняющей причины вторжения в дом семьи Сахби сотрудников правоохранительных органов без соответствующего ордера
La irrupción de crisis intempestivas,
Возникновение неожиданных кризисов,
puede recordarse que, antes de la irrupción y el agravamiento de la crisis de Kosovo(a fines del decenio de 1980
можно напомнить о том, что до возникновения и обострения кризиса в Косово( в конце 1980- х
sobre el riesgo que corría el Consulado sirio en Yeda de ser objeto de un ataque e intento de irrupción, el Ministerio de Relaciones Exteriores recibió un telegrama del Ministerio del Interior en que se afirmaba que los ataques habían sido realizados por nacionales sirios a quienes se había permitido entrar en el edificio del Consulado.
авваль 1434 года хиджры( 3 февраля 2013 года) о незащищенности консульства Сирии в Джидде от нападений и попытке вторжения, Министерство иностранных дел получило телеграмму от Министерства внутренних дел, в которой говорилось о том, что нападения были осуществлены сирийскими гражданами, которым было позволено попасть в здание консульства.
La irrupción en el domicilio o el local de servicio del juez,
Проникновение в жилище или служебное помещение судьи,
Estas decepcionantes irrupciones de la realidad salvaje no nos deben abatir.
Эти заслуживающие сожаления вспышки жестокой реальности не должны обескураживать нас.
Esas irrupciones en clínicas.
Те взломы в клиниках.
Esas irrupciones son particularmente frecuentes en los alrededores de la frontera con los países vecinos.
Такие рейды особенно часто проводятся в районах, граничащих с соседними странами.
Quédate con las irrupciones.
Занимайся кражами со взломом.
Han habido tres irrupciones en lo de Oscar en el transcurso de los dos últimos años pero estoy seguro que tú lo sabes.
Было 3 проникновения в дом Оскара за последние 2 года. Вы должны знать.
Efectivamente, han muerto personas en irrupciones de la policía, aunque se trata de operaciones contra la mafia en las que el empleo de la fuerza era inevitable.
Действительно, в ходе полицейских спецопераций случались убийства, но речь шла о мероприятиях по борьбе с организованной преступностью, когда применение силы было неизбежным.
Estos actos incluyen irrupciones cotidianas en viviendas, detención de jóvenes árabes
Эти акты включали повседневные налеты на дома, аресты молодых арабов
Результатов: 43, Время: 0.5289

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский