СЛУЧАЛИСЬ - перевод на Испанском

ocurren
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
sucedido
быть
происходить
случиться
бывает
повториться
сменить

Примеры использования Случались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Похоже, у вас уже случались подобные истории… помимо Беннетта, я хочу сказать.
Suena a que ya has pasado por ese camino aparte de Bennett, claro.
память заполняет пробелы вещами, которые никогда не случались.
la memoria crea los recuerdos sobre algo que ni siquiera sucedió.
Он создает, соединяет мысли он рассказывает истории, которые, может, и не случались но не преувеличивает.
Un rabino compone, crea pensamientos cuenta historias que tal vez nunca sucedieron, pero no exagera.
Медсестра говорила, что мы помогаем людям, но после уколов случались плохие вещи.
La enfermera de allí dice que estamos ayudando a la gente, pero suceden cosas malas cuando nos da las inyecciones.
Самые прямолинейные, беззастенчивые разговоры во время моего путешествия случались именно за покерным столом.
Algunas de las conversaciones más crudas y amargas de todo el viaje ocurrieron durante esas partidas.
Ты лишила меня первой хорошей вещи из тех, что случались со мной на протяжении долгого времени
Usted saboteado la primera cosa buena a pasar a mí en un largo tiempo,
Действительно, в ходе полицейских спецопераций случались убийства, но речь шла о мероприятиях по борьбе с организованной преступностью, когда применение силы было неизбежным.
Efectivamente, han muerto personas en irrupciones de la policía, aunque se trata de operaciones contra la mafia en las que el empleo de la fuerza era inevitable.
С людьми вокруг меня случались плохие вещи. Поэтому тебе лучше уйти.
Le pasan cosas malas a la gente que está a mi alrededor, Carter, así que deberías mantenerte al margen.
В Африке ранее уже неоднократно случались такие конфликты, как пограничный спор между Эритреей и Эфиопией.
En África, conflictos tales como la actual controversia fronteriza entre Eritrea y Etiopía han tenido lugar en varias ocasiones en el pasado.
Бедствия случались. В последние годы мы потеряли банк генов,
Han ocurrido desastres. En los últimos años perdimos el banco de genes,
Я изучил все новые изобретения, которые случались в отношении солнечных элементов,
Estudié todo lo nuevo que había sucedido con las celdas solares
Я хотел спросить, случались ли у нее какие-то размолвки с отцом?
quería preguntarle si tenia peleas con su padre?
как и сейчас, случались разного рода склоки.
como ahora, se producirían todo tipo de dramas.
я жила в постоянном страхе от ужасных вещей, которые случались с моей сестрой.
he vivido con miedo constante de esa cosa terrible que le pasó a mi hermana.
вещи подобного плана уже случались в Вооруженных Силах США. Мне уже надоедает, что Fox News постоянно говорят мне, кто есть мои враги.
algo así nunca antes ha sucedido en las fuerzas armadas de los E.U.A. Me estoy cansando de que Fox News me diga quienes son mis enemigos.
разные функции во всем их многообразии, что нами воспринималось как должное, пока не случались сбои в работе.
son personas que se ocupan de una multitud de cosas que, excepto cuando algo no funciona, se consideran consabidas.
пытается использовать экономические и военные рычаги для улучшения отношений даже с теми странами, с которыми в прошлом у него случались военные конфронтации:
influencia para mejorar las relaciones incluso con países con los cuales tuvo enfrentamientos militares en el pasado, principalmente Vietnam
к сожалению, случались слишком часто,- мы верим в тот вклад,
demasiado frecuentes en el pasado-, creemos en los aportes mutuos de la política
практически в каждое помещение и что в некоторых из них случались взломы.
y que en alguno incluso se han producido robos.
свои обязательства по четвертой Женевской конвенции и что такие нарушения случались неоднократно и не могут рассматриваться в качестве отдельных эпизодов,
cometidas en sus operaciones militares durante el período cubierto por el informe, han ocurrido tan repetidamente que no pueden considerarse hechos aislados,
Результатов: 51, Время: 0.3745

Случались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский