JALEO - перевод на Русском

шум
ruido
sonido
alboroto
zumbido
murmullo
estruendo
jaleo
escándalo

Примеры использования Jaleo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Siento si armamos mucho jaleo.
Извини, если мы так сильно донимали.
¡Ella es la reina de todo este jodido jaleo!
Это она королева всей этой гребанной заварушки!
¿Te gustaría saber de qué va todo este jaleo?
Не хочешь ли ты узнать из-за чего вся эта шумиха?
mañana habrá jaleo en Radley.
в Рэдли будет шумно.
Me he visto atrapada en el jaleo.
Я оказалась в неразберихе.
A eso se debe todo el jaleo.
Так вот из-за чего вся эта суета.
Por haber organizado todo ese jaleo.
За весь этот бардак.
Necesitamos salir de este jaleo.
Нам нужен отдых от этой суматохи.
¿Que era ese jaleo?
А что это был за налет?
No se veía un pájaro, pero había un jaleo increible.
Я не заметил ни одной птицы, но галдеж там невыносимый.
Te has perdido todo el jaleo.
Эй, вы пропустили все веселье.
Por favor, disculpa el jaleo.
Пожалуста, простите за беспокойство.
¿Qué es todo este jaleo hoy?
Что это сегодня за шум?
Por lo que recuerdo, a tu amo podría no gustarle tal jaleo tan cerca de su sede de operaciones.
Насколько я знаю, твоему хозяину подобный шум ни к чему так близко от места операции.
Todo el jaleo y el mogollon… y bueno,
И все эти нервы и хлопоты…
No queremos que haya jaleo, y realmente no quiero que Tim se preocupe por esto.
Мы не должны создавать проблем, и я, конечно, не хочу, чтобы Тим волновался об этом.
Si los demócratas pacifistas aparecen para montar jaleo, los convencerás de que se calmen o los acompañarás fuera.
Если появятся демократы, чтобы устроить беспорядок, ты отговоришь их от этого и проводишь к выходу.
Aun así, su escritorio lo sitúa en el lugar perfecto para alterar el yogur de Cheryl durante el jaleo, justo después de que la alarma de incendios se apagase.
И все равно ваш стол расположен идеально, чтобы удобрить йогурт ШЭрил во время тарарама, после того как сработала сигнализация.
te llevabas a Mickey de todo el jaleo.
ты вытащил Микки из этой облавы.
No me puedo creer que os hayais metido en este jaleo y gastado todo este dinero.
Не могу поверить, что вы пошли на такие хлопоты и потратили деньги.
Результатов: 51, Время: 0.2019

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский