JERUSALÉN - перевод на Русском

иерусалим
jerusalén
jerusalem
иерусалимский
jerusalén
jerusalem
иерусалиме
jerusalén
jerusalem
иерусалимского
jerusalén
jerusalem
иерусалима
jerusalén
jerusalem
иерусалимом
jerusalén
jerusalem
иерусалимской
jerusalén
jerusalem
иерусалимском
jerusalén
jerusalem

Примеры использования Jerusalén на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Unión Europea considera que el Cuarto Convenio de Ginebra es enteramente aplicable a Jerusalén oriental, como a otros territorios bajo ocupación.
Европейский союз считает, что к Восточному Иерусалиму, равно как и к другим оккупируемым территориям, полностью применима четвертая Женевская конвенция.
La cuestión de Jerusalén está relacionada con el estatuto definitivo y requiere una solución negociada.
Вопрос об Иерусалиме является одним из тех вопросов, которые непосредственно касаются окончательного статуса и которые должны решаться путем переговоров.
Jordania pasó a gobernar el este de Jerusalén y Cisjordania, y Egipto tomó control de Gaza.
Иордании оставили правление в Восточном Иерусалиме и на Западном берегу, а Египет взял под свой контроль Газу.
Los palestinos no pueden acceder a Jerusalén libremente desde fuera
Палестинцы, живущие за пределами Иерусалима, не имеют в город свободного доступа
Consultor, Jerusalén, presentó el estudio próximo a culminar sobre el perfil del desarrollo humano palestino.
консультант из Иерусалима, представил готовящееся к публикации исследование о ситуации в области развития людских ресурсов Палестины.
Si te olvido,¡Oh Jerusalén!, que mi mano derecha olvide su destreza.
Lt;< Если я забуду тебя, о Иерусалим, пусть моя правая рука утратит свою ловкость.
Jerusalén, Jerusalén, la que mata a los profetas…
О Иерусалим, Иерусалим, вы, кто убивал пророков
incluida Jerusalén oriental, ha sido confirmada repetidamente por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad.
в том числе к Восточному Иерусалиму, была неоднократно подтверждена Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
En este sentido, la Unión Europea está particularmente preocupada por las actividades de asentamiento en Jerusalén y sus alrededores, así como en el resto de la Ribera Occidental.
В этой связи Европейский союз чрезвычайно обеспокоен поселенческой деятельностью в Восточном Иерусалиме и вокруг него, равно как и на остальной территории Западного берега.
El 75% de Jerusalén oriental y sus alrededores y el 85% de la Ribera Occidental ocupada se ven afectados por él.
Речь идет о семидесяти пяти процентах территории внутри и вокруг Восточного Иерусалима и о восьмидесяти пяти процентах территории оккупированного Западного берега.
El Gobierno ha continuado judaizando Jerusalén y alterando su estatuto
Правительство продолжало свои усилия по иудаизации Иерусалима, изменению его статуса
(Jerusalén, OCAH, 1° de septiembre de 2004),
( Jerusalem, OCHA, 1 September 2004),
La cuestión de Jerusalén está relacionada con el estatuto definitivo
Вопрос об Иерусалиме является одним из вопросов окончательного статуса,
Bernabé y Saulo volvieron de Jerusalén, una vez cumplido su encargo,
А Варнава и Савл, по исполнении поручения, возвратились из Иерусалима в Антиохию, взяв с собою
Israel debe permitir que el pueblo palestino pueda vivir sin opresión en un Estado independiente, con Jerusalén oriental como su capital.
Израиль должен позволить палестинскому народу жить без угнетения в независимом государстве с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.
Hay que esforzarse al máximo para conseguir dicho fin y que Palestina pueda celebrar pronto su constitución como Estado, con capital en Jerusalén Oriental.
Следует приложить максимальные усилия в этом направлении для обеспечения возможности Палестине обрести государственность в ближайшей перспективе с Восточным Иерусалимом в качестве столицы.
Indudablemente, la batalla central de la guerra y la más simbólica ocurrió el tercer día en Jerusalén.
Но самой важной, самой символичной была битва за Иерусалим, состоявшаяся на третий дены.
Todos estos actos preparan el camino que lleva a la expulsión paulatina de los árabes que habitan en Jerusalén oriental.
Все это прокладывает путь к постепенному выдавливанию арабов из Восточного Иерусалима.
Los prolongados cierres de la Ribera Occidental y otros lugares impidieron que el personal llegase a sus lugares de trabajo y limitaron el acceso de los pacientes a los hospitales de Jerusalén.
Неоднократные продолжительные закрытия Западного берега не позволяли сотрудникам приезжать на рабочие места и, в случае с Иерусалимом, затрудняли доступ пациентов в больницы.
incluyendo Jerusalén, refugiados, asentamientos,
включая вопросы о Иерусалиме, беженцах, поселенцах,
Результатов: 9794, Время: 0.0919

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский